Bible Versions
Bible Books

Jeremiah 30:1 (ERVHI) Easy to Read Version - Hindi

1 यह सन्देश यहोवा का है जो यिर्मयाह को मिले।
2 इस्राएल के लोगों के परमेश्वर यहोवा ने यह कहा, “यिर्मयाह, मैंने जो सन्देश दिये है, उन्हें एक पुस्तक में लिख डालो। इस पुस्तक को अपने लिये लिखो।”
3 यह सन्देश यहोवा का है। “यह करो, क्योंकि वे दिन आएंगे जब मैं अपने लोगों इस्राएल और यहूदा को देश निकाले से वापस लाऊँगा।” यह सन्देश यहोवा का है। “मैं उन लोगों को उस देश में वापस लाऊँगा जिसे मैंने उनके पूर्वजों को दिया था। तब मेरे लोग उस देश को फिर अपना बनायेंगे।”
4 यहोवा ने यह सन्देश इस्राएल और यहूदा के लोगों के बारे में दिया।
5 यहोवा ने जो कहा, वह यह है: “हम भय से रोते लोगों का रोना सुनते हैं! लोग भयभीत हैं! कहीं शान्ति नहीं!
6 यह प्रश्न पूछो इस पर विचार करो: क्या कोई पुरुष बच्चे को जन्म दे सकता है निश्चय ही नही! तब मैं हर एक शक्तिशाली व्यक्ति को पेट पकड़े क्यों देखता हूँ मानों वे प्रसव करने वाली स्त्री की पीड़ा सह रहे हो क्यों हर एक व्यक्ति का मुख शव सा सफेद हो रहा है क्यों क्योंकि लोग अत्यन्त भयभीत हैं।
7 यह याकूब के लिये अत्यन्त महत्वपूर्ण समय है। यह बड़ी विपत्ति का समय है। इस प्रकार का समय फिर कभी नहीं आएगा। किन्तु याकूब बच जायेगा।”
8 यह सन्देश सर्वशक्तिमान यहोवा का है: “उस समय, मैं इस्राएल और यहूदा के लोगों की गर्दन से जुवे को तोड़ डालूँगा और तुम्हें जकड़ने वाली रस्सियों को मैं तोड़ दूँगा। विदेशों के लोग मेरे लोगों को फिर कभी दास होने के लिये विवश नहीं करेंगे।
9 इस्राएल और यहूदा के लोग अन्य देशों की भी सेवा नहीं करेंगे। नहीं, वे तो अपने परमेश्वर यहोवा की सेवा करेंगे और वे अपने राजा दाऊद की सेवा करेंगे। मैं उस राजा को उनके पास भेजूँगा।
10 “अत: मेरे सेवक याकूब डरो नहीं।” यह सन्देश यहोवा का है। “इस्राएल, डरो नहीं। मैं उस अति दूर के स्थान से तुम्हें बचाऊँगा। तुम उस बहुत दूर के देश में बन्दी हो, किन्तु मैं तुम्हारे वंशजों को उस देश से बचाऊँगा। याकूब फिर शान्ति पाएगा। याकूब को लोग तंग नहीं करेंगे। मेरे लोगों को भयभीत करने वाला कोई शत्रु नहीं होगा।
11 इस्राएल और यहूदा के लोगों, मैं तुम्हारे साथ हूँ।” यह सन्देश यहोवा का है, “और मैं तुम्हें बचाऊँगा। मैंने तुम्हें उन राष्ट्रों में भेजा। किन्तु मैं उन सभी राष्ट्रों को पूरी तरह नष्ट कर दूँगा। यह सत्य है कि मैं उन राष्ट्रों को नष्ट करुँगा। किन्तु मैं तुम्हें नष्ट नहीं करुँगा। तुम्हें उन बुरे कामों का जरूर दण्ड मिलेगा जिन्हें तुमने किये। किन्तु मैं तुम्हें अच्छी प्रकार से अनुशासित करूँगा।”
12 यहोवा कहता है, “इस्राएल और यहूदा के तुम लोगों को एक घाव है जो अच्छा नहीं किया जा सकता। तुम्हें एक चोट है जो अच्छी नहीं हो सकती।
13 तुम्हारे घावों को ठीक करने वाला कोई व्यक्ति नहीं है। अत: तुम स्वस्थ नहीं हो सकते।
14 तुम अनेक राष्ट्रों के मित्र बने हो, किन्तु वे राष्ट्र तुम्हारी परवाह नहीं करते। तुम्हारे मित्र तुम्हें भूल गए हैं। मैंने तुम्हें शत्रु जैसी चोट पहुँचाई। मैंने तुम्हें कठोर दण्ड दिया। मैंने यह तुम्हारे बड़े अपराध के लिये किया।
15 इस्राएल और यहूदा तुम अपने घाव के बारे में क्यों चिल्ला रहे हो तुम्हारा घाव कष्टकर है और इसका कोई उपचार नहीं है। मैंने अर्थात् यहोवा ने तुम्हारे बड़े अपराधों के कारण तुम्हें यह सब किया। मैंने ये चीजें तुम्हारे अनेक पापों के कारण कीं।
16 उन राष्ट्रों ने तुम्हें नष्ट किया। किन्तु अब वे राष्ट्र नष्ट किये जायेंगे। इस्राएल और यहूदा तुम्हारे शत्रु बन्दी होंगे। उन लोगों ने तुम्हारी चीज़ें चुराई। किन्तु अन्य लोग उनकी चीज़ें चुराएंगे। उन लोगों ने तुम्हारी चीज़ें युद्ध में लीं। किन्तु अन्य लोग उनसे चीज़ें युद्ध में लेंगे।
17 मैं तुम्हारे स्वास्थ को लौटाऊँगा और मैं तुम्हारे घावों को भरूँगा।” यह सन्देश यहोवा का है। “क्यों क्योंकि अन्य लोगों ने कहा कि तुम जाति-बहिष्कृत हो। उन लोगों ने कहा, “कोई भी सिय्योन की परवाह नहीं करता।”‘
18 यहोवा कहता है: “याकूब के लोग अब बन्दी हैं। किन्तु वे वापस आएंगे। और मैं याकूब के परिवारों पर दया करूँगा। नगर अब बरबाद इमारतों से ढका एक पहाड़ी मात्र है। किन्तु यह नगर फिर बनेगा और राजा का महल भी वहाँ फिर बनेगा जहाँ इसे होना चाहिये।
19 उन स्थानों पर लोग स्तुतिगान करेंगे। वहाँ हँसी ठट्ठा भी सुनाई पड़ेगा। मैं उन्हें बहुत सी सन्तानें दूँगा। इस्राएल और यहूदा छोटे नहीं रहेंगे। मैं उन्हें सम्मान दूँगा। कोई व्यक्ति उनका अनादर नहीं करेगा।
20 याकूब का परिवार प्राचीन काल के परिवारों सा होगा। मैं इस्राएल और यहूदा के लोगों को शक्तिशाली बनाऊँगा और मैं उन लोगों को दण्ड दूँगा जो उन पर चोट करेंगे।
21 उन्हीं में से एक उनका अगुवा होगा। वह शासक मेरे लोगों में से होगा। वह मेरे नजदीक तब आएंगे जब मैं उनसे ऐसा करने को कहूँगा। अत: मैं उस अगुवा को अपने पास बुलाऊँगा और वह मेरे निकट होगा।
22 तुम मेरे लोग होगे और मैं तुम्हारा परमेश्वर होऊँगा।”
23 यहोवा बहुत क्रोधित था। उसने लोगों को दण्ड दिया और दण्ड प्रचंड आंधी की तरह आया। दण्ड एक चक्रवात सा, दुष्ट लोगों के विरुद्ध आया।
24 यहोवा तब तक क्रोधित रहेगा जब तक वे लोगों को दण्ड देना पूरा नहीं करता वह तब तक क्रोधित रहेगा जब तक वह अपनी योजना के अनुसार दण्ड नहीं दे लेता। जब वह दिन आएगा तो यहूदा के लोगों, तुम समझ जाओगे।
1 The word H1697 D-NMS that H834 RPRO came H1961 VQQ3MS to H413 PREP Jeremiah H3414 from the LORD H3068 EDS , saying H559 L-VQFC ,
2 Thus H3541 speaketh H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS God H430 CDP of Israel H3478 , saying H559 L-VQFC , Write H3789 thee all H3605 NMS the words H1697 AMP that H834 RPRO I have spoken H1696 VPQ1MS unto H413 PREP thee in H413 PREP a book H5612 .
3 For H3588 CONJ , lo H2009 IJEC , the days H3117 NMP come H935 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , that I will bring again H7725 the captivity H7622 of my people H5971 Israel H3478 and Judah H3063 , saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS : and I will cause them to return H7725 to H413 PREP the land H776 D-GFS that H834 RPRO I gave H5414 VQQ1MS to their fathers H1 , and they shall possess H3423 it .
4 And these H428 W-PMP are the words H1697 AMP that H834 RPRO the LORD H3068 EDS spoke H1696 VPQ3MS concerning H413 PREP Israel H3478 and concerning H413 PREP Judah H3063 .
5 For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; We have heard H8085 a voice H6963 CMS of trembling H2731 , of fear H6343 NMS , and not H369 W-NPAR of peace H7965 .
6 Ask H7592 ye now H4994 IJEC , and see H7200 whether H518 PART a man H2145 NMS doth travail with child H3205 ? wherefore H4069 IPRO do I see H7200 VQQ1MS every H3605 CMS man H1397 NMS with his hands H3027 CFD-3MS on H5921 PREP his loins H2504 , as a woman in travail H3205 , and all H3605 CMS faces H6440 NMP are turned H2015 into paleness H3420 ?
7 Alas H1945 ! for H3588 CONJ that H1931 PPRO-3FS day H3117 D-AMS is great H1419 , so that none H369 is like it H3644 PART-3MS : it H1931 PPRO-3FS is even the time H6256 of Jacob H3290 \'s trouble H6869 NFS ; but he shall be saved H3467 out of H4480 it .
8 For it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 , saith H5002 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , that I will break H7665 his yoke H5923 from off H5921 M-PREP thy neck H6677 NMS-2MS , and will burst H5423 thy bonds H4147 , and strangers H2114 shall no H3808 W-NPAR more H5750 ADV serve H5647 themselves of him :
9 But they shall serve H5647 the LORD H3068 EDS their God H430 , and David H1732 MMS their king H4428 , whom H834 RPRO I will raise up H6965 unto them .
10 Therefore fear H3372 thou H859 W-PPRO-2MS not H408 NPAR , O my servant H5650 CMS-1MS Jacob H3290 , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS ; neither H408 ADV be dismayed H2865 , O Israel H3478 : for H3588 CONJ , lo H2009 , I will save H3467 thee from afar H7350 , and thy seed H2233 CMS-2MS from the land H776 M-NFS of their captivity H7628 ; and Jacob H3290 shall return H7725 W-VQQ3MS , and shall be in rest H8252 , and be quiet H7599 W-VPQ3MS , and none H369 W-NPAR shall make him afraid H2729 .
11 For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am with H854 PART-2MS thee , saith H5002 the LORD H3068 EDS , to save H3467 thee : though H3588 CONJ I make H6213 a full end H3617 of all H3605 nations H1471 D-NMP whither H834 RPRO I have scattered H6327 thee , yet H389 ADV will I not H3808 ADV make H6213 a full end H3617 of thee : but I will correct H3256 thee in measure H4941 , and will not H3808 NADV leave thee altogether unpunished H5352 .
12 For H3588 CONJ thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS , Thy bruise H7667 is incurable H605 VWPMS , and thy wound H4347 is grievous H2470 .
13 There is none H369 ADV to plead H1777 thy cause H1779 , that thou mayest be bound up H4205 : thou hast no H369 NPAR healing H8585 NFS medicines H7499 .
14 All H3605 NMS thy lovers H157 have forgotten H7911 thee ; they seek H1875 thee not H3808 NADV ; for H3588 CONJ I have wounded H5221 thee with the wound H4347 of an enemy H341 VQPMS , with the chastisement H4148 CMS of a cruel H394 one , for H5921 PREP the multitude H7230 of thine iniquity H5771 ; because thy sins H2403 were increased H6105 .
15 Why H4100 IPRO criest H2199 thou for H5921 PREP thine affliction H7667 ? thy sorrow H4341 is incurable H605 VWPMS for H5921 PREP the multitude H7230 of thine iniquity H5771 : because thy sins H2403 were increased H6105 , I have done H6213 VQQ1MS these H428 PMP things unto thee .
16 Therefore H3651 L-ADV all H3605 NMS they that devour H398 thee shall be devoured H398 ; and all H3605 NMS thine adversaries H6862 , every one H3605 NMS of them , shall go H1980 into captivity H7628 ; and they that spoil H7601 thee shall be H1961 W-VQQ3MS a spoil H4933 , and all H3605 NMS that prey H962 upon thee will I give H5414 VQY1MS for a prey H957 .
17 For H3588 CONJ I will restore H5927 health H724 unto thee , and I will heal H7495 thee of thy wounds H4347 , saith H5002 the LORD H3068 EDS ; because H3588 CONJ they called H7121 thee an Outcast H5080 , saying , This H1931 PPRO-3FS is Zion H6726 , whom no H369 NPAR man seeketh H1875 after .
18 Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; Behold H2009 , I will bring again H7725 VQQ3MS the captivity H7622 of Jacob H3290 \'s tents H168 , and have mercy H7355 on his dwelling places H4908 ; and the city H5892 GFS shall be built H1129 upon H5921 PREP her own heap H8510 , and the palace H759 shall remain H3427 after H5921 PREP the manner H4941 thereof .
19 And out of H4480 them shall proceed H3318 thanksgiving H8426 NFS and the voice H6963 W-CMS of them that make merry H7832 : and I will multiply H7235 them , and they shall not H3808 W-NPAR be few H4591 ; I will also glorify H3513 them , and they shall not H3808 W-NPAR be small H6819 .
20 Their children H1121 CMP-3MS also shall be H1961 W-VQQ3MS as formerly H6924 , and their congregation H5712 shall be established H3559 before H6440 L-CMP me , and I will punish H6485 all H3605 NMS that oppress H3905 them .
21 And their nobles H117 shall be H1961 W-VQQ3MS of H4480 M-PREP-3MS themselves , and their governor H4910 shall proceed H3318 VQY3MS from the midst H7130 of them ; and I will cause him to draw near H7126 , and he shall approach H5066 unto H413 me : for H3588 CONJ who H4310 IPRO is this H2088 DPRO that H1931 PPRO-3MS engaged H6148 VQQ3MS his heart H3820 CMS-3MS to approach H5066 unto H413 PREP-1MS me ? saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
22 And ye shall be H1961 W-VQQ2MP my people H5971 , and I H595 W-PPRO-1MS will be H1961 VQY1MS your God H430 L-NMP .
23 Behold H2009 IJEC , the whirlwind H5591 of the LORD H3068 EDS goeth forth H3318 with fury H2534 NFS , a continuing H1641 whirlwind H5591 : it shall fall with pain H2342 upon H5921 PREP the head H7218 NMS of the wicked H7563 AMP .
24 The fierce H2740 CMS anger H639 CMS of the LORD H3068 EDS shall not H3808 NADV return H7725 VQY3MS , until H5704 PREP he have done H6213 it , and until H5704 PREP he have performed H6965 the intents H4209 of his heart H3820 CMS-3MS : in the latter H319 days H3117 D-NMP ye shall consider H995 it .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×