Bible Books

:

1. {अब्राम कनान लौटा} PS अब्राम ने मिस्र छोड़ दिया। अब्राम ने अपनी पत्नी तथा अपने सभी सामान के साथ नेगव से होकर यात्रा की। लूत भी उसके साथ था।
1. And Abram H87 went up H5927 out of Egypt H4480 H4714 , he H1931 , and his wife H802 , and all H3605 that H834 he had , and Lot H3876 with H5973 him , into the south H5045 .
2. इस समय अब्राम बहुत धनी था। उसके पास बहुत से जानवर, बहुत सी चाँदी और बहुत सा सोना था। PEPS
2. And Abram H87 was very H3966 rich H3515 in cattle H4735 , in silver H3701 , and in gold H2091 .
3. अब्राम चारों तरफ यात्रा करता रहा। उसने नेगेव को छोड़ा और बेतेल को लौट गया। वह बेतेल नगर और नगर के बीच के प्रदेश में पहुँचा। यह वही जगह थी जहाँ अब्राम और उसका परिवार पहले तम्बू लगाकर ठहरा था।
3. And he went H1980 on his journeys H4550 from the south H4480 H5045 even to H5704 Bethel H1008 , unto H5704 the place H4725 where H834 H8033 his tent H168 had been H1961 at the beginning H8462 , between H996 Bethel H1008 and Hai H5857 ;
4. यह वही जगह थी जहाँ अब्राम ने एक वेदी बनाई थी। इसलिए अब्राम ने यहाँ यहोवा की उपासना की। PS
4. Unto H413 the place H4725 of the altar H4196 , which H834 he had made H6213 there H8033 at the first H7223 : and there H8033 Abram H87 called H7121 on the name H8034 of the LORD H3068 .
5. {अब्राम और लूत अलग हुए} PS इस समय लूत भी अब्राम के साथ यात्रा कर रहा था। लूत के पास बहुत से जानवर और तम्बू थे।
5. And Lot H3876 also H1571 , which went H1980 with H854 Abram H87 , had H1961 flocks H6629 , and herds H1241 , and tents H168 .
6. अब्राम और लूत के पास इतने अधिक जानवर थे कि भूमि एक साथ उनको चारा नहीं दे सकती थी।
6. And the land H776 was not H3808 able to bear H5375 them , that they might dwell H3427 together H3162 : for H3588 their substance H7399 was H1961 great H7227 , so that they could H3201 not H3808 dwell H3427 together H3162 .
7. (उन दिनों कनानी लोग और परिजी लोग भी इसी प्रदेश में रहते थे।) अब्राम और लूत के मज़दूर आपस में बहस करने लगे। PEPS
7. And there was H1961 a strife H7379 between H996 the herdsmen H7462 of Abram H87 's cattle H4735 and the herdsmen H7462 of Lot H3876 's cattle H4735 : and the Canaanite H3669 and the Perizzite H6522 dwelled H3427 then H227 in the land H776 .
8. अब्राम ने लूत से कहा, “हमारे और तुम्हारे बीच कोई बहस नहीं होनी चाहिए। हमारे और तुम्हारे लोग भी बहस करें। हम सभी भाई हैं।
8. And Abram H87 said H559 unto H413 Lot H3876 , Let there be H1961 no H408 strife H4808 , I pray thee H4994 , between H996 me and thee , and between H996 my herdsmen H7462 and thy herdsmen H7462 ; for H3588 we H587 be brethren H251 .
9. हम लोगों को अलग हो जाना चाहिए। तुम जो चाहो जगह चुन लो। अगर तुम बायीं और जाओगे तो मैं बायीं ओर जाऊँगा।” अगर तुम बायीं ओर जाओगे तो मैं दाहिनी ओर जाऊँगा। अगर तुम दाहिनी ओर जाओगे तो मैं बायीं ओर जऊँगा। PEPS
9. Is not H3808 the whole H3605 land H776 before H6440 thee? separate thyself H6504 , I pray thee H4994 , from H4480 H5921 me: if H518 thou wilt take the left hand H8040 , then I will go to the right H3231 ; or if H518 thou depart to the right hand H3225 , then I will go to the left H8041 .
10. लूत ने निगाह दौड़ाई और यरदन की घाटी को देखा। लूत ने देखा कि वहाँ बहुत पानी है। (यह बात उस समय की है जब यहोवा ने सदोम और अमोरा को नष्ट नहीं किया था। उस समय यरदन की घाटी सोअर तक यहोवा के बाग की तरह पूरे रास्ते के साथ—साथ फैली थी। यह प्रदेश मिस्र देश की तरह अच्छा था।)
10. And Lot H3876 lifted up H5375 H853 his eyes H5869 , and beheld H7200 H853 all H3605 the plain H3603 of Jordan H3383 , that H3588 it was well watered H4945 every where H3605 , before H6440 the LORD H3068 destroyed H7843 H853 Sodom H5467 and Gomorrah H6017 , even as the garden H1588 of the LORD H3068 , like the land H776 of Egypt H4714 , as thou comest H935 unto Zoar H6820 .
11. इसलिए लूत ने यरदन घाटी में रहना स्वीकार किया। इस तरह दोनों व्यक्ति अलग हुए और लूत ने पूर्व की ओर यात्रा शुरू की।
11. Then Lot H3876 chose H977 him H853 all H3605 the plain H3603 of Jordan H3383 ; and Lot H3876 journeyed H5265 east H4480 H6924 : and they separated themselves H6504 the one H376 from H4480 H5921 the other H251 .
12. अब्राम कनान प्रदेश में रहा और लूत घाटी के नगरों में रहा। लूत सदोम के दक्षिण में बढ़ा और ठहर गया।
12. Abram H87 dwelled H3427 in the land H776 of Canaan H3667 , and Lot H3876 dwelled H3427 in the cities H5892 of the plain H3603 , and pitched his tent H167 toward H5704 Sodom H5467 .
13. सदोम के लोग बहुत पापी थे। वे हमेशा यहोवा के विरुद्ध पाप करते थे। PEPS
13. But the men H376 of Sodom H5467 were wicked H7451 and sinners H2400 before the LORD H3068 exceedingly H3966 .
14. जब लूत चला गया तब यहोवा ने अब्राम से कहा, “अपने चारों ओर देखो, उत्तर, दक्षिण, पूर्व और पश्चिम की ओर देखो।
14. And the LORD H3068 said H559 unto H413 Abram H87 , after that H310 Lot H3876 was separated H6504 from H4480 H5973 him , Lift up H5375 now H4994 thine eyes H5869 , and look H7200 from H4480 the place H4725 where H834 H8033 thou H859 art northward H6828 , and southward H5045 , and eastward H6924 , and westward H3220 :
15. यह सारी भूमि, जिसे तुम देखते हो, मैं तुमको और तुम्हारे बाद जो तुम्हारे लोग रहेंगे उनको देता हूँ। यह प्रदेश सदा के लिए तुम्हारा है।
15. For H3588 H853 all H3605 the land H776 which H834 thou H859 seest H7200 , to thee will I give H5414 it , and to thy seed H2233 forever H5704 H5769 .
16. मै तुम्हारे लोगों को पृथ्वी के कणों के समान अनगिनत बनाऊँगा। अगर कोई व्यक्ति पृथ्वी के कणों को गिन सके तो वह तुम्हारे लोगों को भी गिन सकेगा।
16. And I will make H7760 H853 thy seed H2233 as the dust H6083 of the earth H776 : so that H834 if H518 a man H376 can H3201 number H4487 H853 the dust H6083 of the earth H776 , then shall thy seed H2233 also H1571 be numbered H4487 .
17. इसलिए जाओ। अपनी भूमि पर चलो। मैं इसे अब तुमको देता हूँ।” PEPS
17. Arise H6965 , walk H1980 through the land H776 in the length H753 of it and in the breadth H7341 of it; for H3588 I will give H5414 it unto thee.
18. इस तरह अब्राम ने अपने तम्बू हटाया। वह मस्रे के बड़े पेड़ों के पास रहने लगा। यह हेब्रोन नगर के करीब था। उस जगह पर अब्राम ने एक वेदी यहोवा की उपासना के लिए बनायी। PE
18. Then Abram H87 removed his tent H167 , and came H935 and dwelt H3427 in the plain H436 of Mamre H4471 , which H834 is in Hebron H2275 , and built H1129 there H8033 an altar H4196 unto the LORD H3068 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×