|
|
1. {यीशु द्वारा यहूदी धर्म} PS यीशु ने फिर अपने शिष्यों और भीड़ से कहा।
|
1. Then G5119 spake G2980 Jesus G2424 to the G3588 multitude G3793 , and G2532 to his G848 disciples G3101 ,
|
2. उसने कहा, “यहूदी धर्म शास्त्री और फ़रीसी मूसा के विधान की व्याख्या के अधिकारी हैं।
|
2. Saying G3004 , The G3588 scribes G1122 and G2532 the G3588 Pharisees G5330 sit G2523 in G1909 Moses G3475 ' seat G2515 :
|
3. इसलिए जो कुछ वे कहें उस पर चलना और उसका पालन करना। किन्तु जो वे करते हैं वह मत करना। मैं यह इसलिए कहता हूँ क्योंकि वे बस कहते हैं पर करते नहीं हैं।
|
3. All G3956 therefore G3767 whatsoever G3745 G302 they bid G2036 you G5213 observe G5083 , that observe G5083 and G2532 do G4160 ; but G1161 do G4160 not G3361 ye after G2596 their G846 works G2041 : for G1063 they say G3004 , and G2532 do G4160 not G3756 .
|
4. वे लोगों के कंधों पर इतना बोझ लाद देते हैं कि वे उसे उठा कर चल ही न सकें और लोगों पर दबाव डालते हैं कि वे उसे लेकर चलें। किन्तु वे स्वयं उनमें से किसी पर भी चलने के लिए पाँव तक नहीं हिलाते। PEPS
|
4. For G1063 they bind G1195 heavy G926 burdens G5413 and G2532 grievous to be borne G1419 , and G2532 lay G2007 them on G1909 men G444 's shoulders G5606 ; but G1161 they themselves will G2309 not G3756 move G2795 them G846 with one of their G848 fingers G1147 .
|
5. “वे अच्छे कर्म इसलिए करते हैं कि लोग उन्हें देखें। वास्तव में वे अपने ताबीज़ों और पोशाकों की झालरों को इसलिये बड़े से बड़ा करते रहते हैं ताकि लोग उन्हें धर्मात्मा समझें।
|
5. But G1161 all G3956 their G848 works G2041 they do G4160 for to be seen G2300 of men G444 : they G1161 make broad G4115 their G848 phylacteries G5440 , and G2532 enlarge G3170 the G3588 borders G2899 of their G848 garments G2440 ,
|
6. वे उत्सवों में सबसे महत्वपूर्ण स्थान पाना चाहते हैं। आराधनालयों में उन्हें प्रमुख आसन चाहिये।
|
6. And G5037 love G5368 the G3588 uppermost rooms G4411 at G1722 feasts G1173 , and G2532 the G3588 chief seats G4410 in G1722 the G3588 synagogues G4864 ,
|
7. बाज़ारों में वे आदर के साथ नमस्कार कराना चाहते हैं। और चाहते हैं कि लोग उन्हें ‘रब्बी’ कहकर संबोधित करें। PEPS
|
7. And G2532 greetings G783 in G1722 the G3588 markets G58 , and G2532 to be called G2564 of G5259 men G444 , Rabbi G4461 , Rabbi G4461 .
|
8. “किन्तु तुम लोगों से अपने आप को ‘रब्बी’ मत कहलवाना क्योंकि तुम्हारा सच्चा गुरु तो बस एक है। और तुम सब केवल भाई बहन हो।
|
8. But G1161 be not G3361 ye G5210 called G2564 Rabbi G4461 : for G1063 one G1520 is G2076 your G5216 Master G2519 , even Christ G5547 ; and G1161 all G3956 ye G5210 are G2075 brethren G80 .
|
9. धरती पर लोगों को तुम अपने में से किसी को भी ‘पिता’ मत कहने देना। क्योंकि तुम्हारा पिता तो बस एक ही है, और वह स्वर्ग में है।
|
9. And G2532 call G2564 no G3361 man your G5216 father G3962 upon G1909 the G3588 earth G1093 : for G1063 one G1520 is G2076 your G5216 Father G3962 , which G3588 is in G1722 heaven G3772 .
|
10. न ही लोगों को तुम अपने को स्वामी कहने देना क्योंकि तुम्हारा स्वामी तो बस एक ही है और वह मसीह है।
|
10. Neither G3366 be ye called G2564 masters G2519 : for G1063 one G1520 is G2076 your G5216 Master G2519 , even Christ G5547 .
|
11. तुममें सबसे महत्वपूर्ण व्यक्ति वही होगा जो तुम्हारा सेवक बनेगा।
|
11. But G1161 he that is greatest G3187 among you G5216 shall be G2071 your G5216 servant G1249 .
|
12. जो अपने आपको उठायेगा, उसे नीचा किया जाएगा और जो अपने आपको नीचा बनाएगा, उसे उठाया जायेगा। PEPS
|
12. And G1161 whosoever G3748 shall exalt G5312 himself G1438 shall be abased G5013 ; and G2532 he G3748 that shall humble G5013 himself G1438 shall be exalted G5312 .
|
13. “अरे कपटी धर्मशास्त्रियों! और फरीसियों! तुम्हें धिक्कार है। तुम लोगों के लिए स्वर्ग के राज्य का द्वार बंद करते हो। न तो तुम स्वयं उसमें प्रवेश करते हो और न ही उनको जाने देते हो जो प्रवेश के लिए प्रयत्न कर रहे हैं।
|
13. But G1161 woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye shut up G2808 the G3588 kingdom G932 of heaven G3772 against G1715 men G444 : for G1063 ye G5210 neither G3756 go in G1525 yourselves, neither G3761 suffer G863 ye them that are entering G1525 to go in G1525 .
|
14. *कुछ यूनानी प्रतियों में पद 14 जोड़ा गया है: “अरे कपटी, यहूदी धर्मशास्त्रियों और फरीसियों तुम विधवाओं की सम्पत्ति हड़प जाते हो। दिखाने के लिए लम्बी-लम्बी प्रार्थनाएँ करते हो। इसके लिये तुम्हें कड़ा दण्ड मिलेगा।” देखें मरकुस 12:40; लूका 20:47 PEPS
|
14. G1161 Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye devour G2719 widows G5503 ' houses G3614 , and G2532 for a pretence G4392 make long prayer G4336 G3117 : therefore G1223 G5124 ye shall receive G2983 the greater G4056 damnation G2917 .
|
15. “अरे कपटी धर्मशास्त्रियों और फरीसियों! तुम्हें धिक्कार है। तुम किसी को अपने पंथ में लाने के लिए धरती और समुद्र पार कर जाते हो। और जब वह तुम्हारे पंथ में आ जाता है तो तुम उसे अपने से भी दुगुना नरक का पात्र बना देते हो! PEPS
|
15. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye compass G4013 sea G2281 and G2532 land G3584 to make G4160 one G1520 proselyte G4339 , and G2532 when G3752 he is made G1096 , ye make G4160 him G846 twofold more G1362 the child G5207 of hell G1067 than yourselves G5216 .
|
16. “अरे अंधे रहनुमाओं! तुम्हें धिक्कार है जो कहते हो यदि कोई मन्दिर की सौगंध खाता है तो उसे उस शपथ को रखना आवश्यक नहीं है किन्तु यदि कोई मन्दिर के सोने की शपथ खाता है तो उसे उस शपथ का पालन आवश्यक है।
|
16. Woe G3759 unto you G5213 , ye blind G5185 guides G3595 , which say G3004 , Whosoever G3739 G302 shall swear G3660 by G1722 the G3588 temple G3485 , it is G2076 nothing G3762 ; but G1161 whosoever G3739 G302 shall swear G3660 by G1722 the G3588 gold G5557 of the G3588 temple G3485 , he is a debtor G3784 !
|
17. अरे अंधे मूर्खो! बड़ा कौन है? मन्दिर का सोना या वह मन्दिर जिसने उस सोने को पवित्र बनाया। PEPS
|
17. Ye fools G3474 and G2532 blind G5185 : for G1063 whether G5101 is G2076 greater G3187 , the G3588 gold G5557 , or G2228 the G3588 temple G3485 that sanctifieth G37 the G3588 gold G5557 ?
|
18. “तुम यह भी कहते हो ‘यदि कोई वेदी की सौगंध खाता है तो कुछ नहीं,’ किन्तु यदि कोई वेदी पर रखे चढ़ावे की सौगंध खाता है तो वह अपनी सौगंध से बँधा है।
|
18. And G2532 , Whosoever G3739 G1437 shall swear G3660 by G1722 the G3588 altar G2379 , it is G2076 nothing G3762 ; but G1161 whosoever G3739 G302 sweareth G3660 by G1722 the G3588 gift G1435 that G3588 is upon G1883 it G846 , he is guilty G3784 .
|
19. अरे अंधो! कौन बड़ा है? वेदी पर रखा चढ़ावा या वह वेदी जिससे वह चढ़ावा पवित्र बनता है?
|
19. Ye fools G3474 and G2532 blind G5185 : for G1063 whether G5101 is greater G3187 , the G3588 gift G1435 , or G2228 the G3588 altar G2379 that sanctifieth G37 the G3588 gift G1435
|
20. इसलिये यदि कोई वेदी की शपथ लेता है तो वह वेदी के साथ वेदी पर जो रखा है, उस सब की भी शपथ लेता है।
|
20. Whoso therefore shall swear G3660 G3767 by G1722 the G3588 altar G2379 , sweareth G3660 by G1722 it G846 , and G2532 by G1722 all things G3956 thereon G1883 G846 .
|
21. वह जो मन्दिर है, उसकी भी शपथ लेता है। वह मन्दिर के साथ जो मन्दिर के भीतर है, उसकी भी शपथ लेता है।
|
21. And whoso shall swear G3660 by G1722 the G3588 temple G3485 , sweareth G3660 by G1722 it G846 , and G2532 by G1722 him that dwelleth therein G2730 G846 .
|
22. और वह जो स्वर्ग की शपथ लेता है, वह परमेश्वर के सिंहासन के साथ जो उस सिंहासन पर विराजमान हैं उसकी भी शपथ लेता है। PEPS
|
22. And G2532 he that shall swear G3660 by G1722 heaven G3772 , sweareth G3660 by G1722 the G3588 throne G2362 of God G2316 , and G2532 by G1722 him that sitteth G2521 thereon G1883 G846 .
|
23. “अरे कपटी यहूदी धर्मशास्त्रियों और फरीसियों! तुम्हारा जो कुछ है, तुम उसका दसवाँ भाग, यहाँ तक कि अपने पुदीने, सौंफ और जीरे तक के दसवें भाग को परमेश्वर को देते हो। फिर भी तुम व्यवस्था की महत्वपूर्ण बातों यानी न्याय, दया और विश्वास का तिरस्कार करते हो। तुम्हें उन बातों की उपेक्षा किये बिना इनका पालन करना चाहिये था।
|
23. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G1063 ye pay tithe G586 of mint G2238 and G2532 anise G432 and G2532 cummin G2951 , and G2532 have omitted G863 the G3588 weightier G926 matters of the G3588 law G3551 , judgment G2920 G2532 , mercy G1656 , and G2532 faith G4102 : these G5023 ought G1163 ye to have done G4160 , and not G3361 to leave G863 the other G2548 undone G863 .
|
24. ओ अंधे रहनुमाओं! तुम अपने पानी से मच्छर तो छानते हो पर ऊँट को निगल जाते हो। PEPS
|
24. Ye blind G5185 guides G3595 , which strain G1368 at a gnat G2971 , and G1161 swallow G2666 a camel G2574 .
|
25. “अरे कपटी यहूदी धर्मशास्त्रियों! और फरीसियों! तुम्हें धिक्कार है। तुम अपनी कटोरियाँ और थालियाँ बाहर से तो धोकर साफ करते हो पर उनके भीतर जो तुमने छल कपट या अपने लिये रियासत में पाया है, भरा है।
|
25. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye make clean G2511 the G3588 outside G1855 of the G3588 cup G4221 and G2532 of the G3588 platter G3953 , but G1161 within G2081 they are full G1073 of G1537 extortion G724 and G2532 excess G192 .
|
26. अरे अंधे फरीसियों! पहले अपने प्याले को भीतर से माँजो ताकि भीतर के साथ वह बाहर से भी स्वच्छ हो जाये। PEPS
|
26. Thou blind G5185 Pharisee G5330 , cleanse G2511 first G4412 that G3588 which is within G1787 the G3588 cup G4221 and G2532 platter G3953 , that G2443 the G3588 outside G1622 of them G846 may be G1096 clean G2513 also G2532 .
|
27. “अरे कपटी यहूदी धर्मशास्त्रियों! और फरीसियों! तुम्हें धिक्कार है। तुम लिपी-पुती समाधि के समान हो जो बाहर से तो सुंदर दिखती हैं किन्तु भीतर से मरे हुओं की हड्डियों और हर तरह की अपवित्रता से भरी होती हैं।
|
27. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! for G3754 ye are like unto G3945 whited G2867 sepulchers G5028 , which G3748 indeed G3303 appear G5316 beautiful G5611 outward G1855 , but G1161 are within full G1073 G2081 of dead G3498 men's bones G3747 , and G2532 of all G3956 uncleanness G167 .
|
28. ऐसे ही तुम बाहर से तो धर्मात्मा दिखाई देते हो किन्तु भीतर से छलकपट और बुराई से भरे हुए हो। PEPS
|
28. Even so G3779 ye G5210 also G2532 outwardly G1855 G3303 appear G5316 righteous G1342 unto men G444 , but G1161 within G2081 ye are G2075 full G3324 of hypocrisy G5272 and G2532 iniquity G458 .
|
29. “अरे कपटी यहूदी धर्मशास्त्रियों! और फरीसियों! तुम नबियों के लिये स्मारक बनाते हो और धर्मात्माओं की कब्रों को सजाते हो।
|
29. Woe G3759 unto you G5213 , scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 , hypocrites G5273 ! because G3754 ye build G3618 the G3588 tombs G5028 of the G3588 prophets G4396 , and G2532 garnish G2885 the G3588 sepulchers G3419 of the G3588 righteous G1342 ,
|
30. और कहते हो कि ‘यदि तुम अपने पूर्वजों के समय में होते तो नबियों को मारने में उनका हाथ नहीं बटाते।’
|
30. And G2532 say G3004 , If G1487 we had been G2258 in G1722 the G3588 days G2250 of our G2257 fathers G3962 , we would not G3756 have been G2258 G302 partakers G2844 with them G846 in G1722 the G3588 blood G129 of the G3588 prophets G4396 .
|
31. मतलब यह कि तुम मानते हो कि तुम उनकी संतान हो जो नबियों के हत्यारे थे।
|
31. Wherefore G5620 ye be witnesses G3140 unto yourselves G1438 , that G3754 ye are G2075 the children G5207 of them which killed G5407 the G3588 prophets G4396 .
|
32. सो जो तुम्हारे पुरखों ने शुरु किया, उसे पूरा करो। PEPS
|
32. Fill ye up G4137 G5210 then G2532 the G3588 measure G3358 of your G5216 fathers G3962 .
|
33. “अरे साँपों और नागों की संतानों! तुम कैसे सोचते हो कि तुम नरक भोगने से बच जाओगे।
|
33. Ye serpents G3789 , ye generation G1081 of vipers G2191 , how G4459 can ye escape G5343 G575 the G3588 damnation G2920 of hell G1067 ?
|
34. इसलिये मैं तुम्हें बताता हूँ कि मैं तुम्हारे पास नबियों, बुद्धिमानों और गुरुओं को भेज रहा हूँ। तुम उनमें से बहुतों को मार डालोगे और बहुतों को क्रूस पर चढ़ाओगे। कुछ एक को तुम अपनी आराधनालयों में कोड़े लगवाओगे और एक नगर से दूसरे नगर उनका पीछा करते फिरोगे। PEPS
|
34. Wherefore G1223 G5124 , behold G2400 , I G1473 send G649 unto G4314 you G5209 prophets G4396 , and G2532 wise men G4680 , and G2532 scribes G1122 : and G2532 some of G1537 them G846 ye shall kill G615 and G2532 crucify G4717 ; and G2532 some of G1537 them G846 shall ye scourge G3146 in G1722 your G5216 synagogues G4864 , and G2532 persecute G1377 them from G575 city G4172 to G1519 city G4172 :
|
35. “परिणामस्वरूप निर्दोष हाबील से लेकर बिरिक्याह के बेटे जकरयाह तक जिसे तुमने मन्दिर के गर्भ गृह और वेदी के बीच मार डाला था, हर निरपराध व्यक्ति की हत्या का दण्ड तुम पर होगा।
|
35. That G3704 upon G1909 you G5209 may come G2064 all G3956 the righteous G1342 blood G129 shed G1632 upon G1909 the G3588 earth G1093 , from G575 the G3588 blood G129 of righteous G1342 Abel G6 unto G2193 the G3588 blood G129 of Zechariah G2197 son G5207 of Barachias G914 , whom G3739 ye slew G5407 between G3342 the G3588 temple G3485 and G2532 the G3588 altar G2379 .
|
36. मैं तुम्हें सत्य कहता हूँ इस सब कुछ के लिये इस पीढ़ी के लोगों को दंड भोगना होगा।” PEPS
|
36. Verily G281 I say G3004 unto you G5213 , All G3956 these things G5023 shall come G2240 upon G1909 this G5026 generation G1074 .
|
37. {यरूशलेम के लोगों पर यीशु को खेद} (लूका 13:34-35) PS “ओ यरूशलेम, यरूशलेम! तू वह है जो नबियों की हत्या करता है और परमेश्वर के भेजे दूतों को पत्थर मारता है। मैंने कितनी बार चाहा है कि जैसे कोई मुर्गी अपने चूज़ों को अपने पंखों के नीचे इकट्ठा कर लेती है वैसे ही मैं तेरे बच्चों को एकत्र कर लूँ। किन्तु तुम लोगों ने नहीं चाहा।
|
37. O Jerusalem G2419 , Jerusalem G2419 , thou that killest G615 the G3588 prophets G4396 , and G2532 stonest G3036 them which are sent G649 unto G4314 thee G846 , how often G4212 would G2309 I have gathered thy children together G1996 G4675 G5043 , even as G3739 G5158 a hen G3733 gathereth G1996 her G1438 chickens G3556 under G5259 her wings G4420 , and G2532 ye would G2309 not G3756 !
|
38. अब तेरा मन्दिर पूरी तरह उजड़ जायेगा।
|
38. Behold G2400 , your G5216 house G3624 is left G863 unto you G5213 desolate G2048 .
|
39. सचमुच मैं तुम्हें बताता हूँ तुम मुझे तब तक फिर नहीं देखोगे जब तक तुम यह नहीं कहोगे: ‘धन्य है वह जो प्रभु के नाम पर आ रहा है!’ ✡उद्धरण भजन 118:26 ” PE
|
39. For G1063 I say G3004 unto you G5213 , Ye shall not G3364 see G1492 me G3165 henceforth G575 G737 , till G2193 G302 ye shall say G2036 , Blessed G2127 is he that cometh G2064 in G1722 the name G3686 of the Lord G2962 .
|