|
|
1. इस्राएल के कुछ अग्रज (प्रमुख) मेरे पास आए। वे मुझसे बात करने के लिये बैठ गये।
|
1. Then came H935 certain H376 of the elders H4480 H2205 of Israel H3478 unto H413 me , and sat H3427 before H6440 me.
|
2. यहोवा का वचन मुझे मिला। उसने कहा,
|
2. And the word H1697 of the LORD H3068 came H1961 unto H413 me, saying H559 ,
|
3. “मनुष्य के पुत्र, ये व्यक्ति तुमसे बातें करने आए हैं। वे चाहते थे कि तुम मुझसे राय लो। किन्तु वे व्यक्ति अब तक अपनी गन्दी देवमूर्तियों को रखे हैं। वे उन चीजों को रखते हैं जो उनसे पाप कराती हैं। वे अब तक उन मूर्तियों की पूजा करते हैं। इसलिये वे मेरे पास राय लेने क्यों आते हैं क्या मुझे उनके प्रश्नों के उत्तर देने चाहिए नहीं!
|
3. Son H1121 of man H120 , these H428 men H376 have set up H5927 their idols H1544 in H5921 their heart H3820 , and put H5414 the stumblingblock H4383 of their iniquity H5771 before H5227 their face H6440 : should I be inquired of at all H1875 H1875 by them?
|
4. किन्तु मैं उन्हें उत्तर दूँगा। मैं उन्हें दण्ड दूँगा! तुम्हें उन लोगों से यह कह देना चाहिये, ‘मेरा स्वामी यहोवा कहता हैं: यदि कोई इस्राएली व्यक्ति नबी के पास आता है और मुझसे राय पाने के लिये कहता है तो वह नबी उस व्यक्ति को उत्तर नहीं देगा। उस व्यक्ति के प्रश्न का उत्तर मैं स्वयं दूँगा। मैं उसे तब भी उत्तर दूँगा यदि उसने गन्दी देवमूर्तियाँ रखी हैं, यदि वह उन चीजों को रखता है जो उससे पाप कराती हैं, और यदि वह तब तक उन मूर्तियों की पूजा करता है। उसकी सारी गन्दी देवमूर्तियों के होते हुए भी मैं उससे बात करुँगा।
|
4. Therefore H3651 speak H1696 unto them , and say H559 unto H413 them, Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Every man H376 H376 of the house H4480 H1004 of Israel H3478 that H834 setteth up H5927 H853 his idols H1544 in H413 his heart H3820 , and putteth H7760 the stumblingblock H4383 of his iniquity H5771 before H5227 his face H6440 , and cometh H935 to H413 the prophet H5030 ; I H589 the LORD H3068 will answer H6030 him that cometh H935 according to the multitude H7230 of his idols H1544 ;
|
5. क्यों क्योंकि मैं उनके हृदय को छूना चाहता हूँ। मैं दिखाना चाहता हूँ कि मैं उनसे प्रेम करता हूँ, यद्यपि उन्होंने मुझे अपनी गन्दी देवमूर्तियों के लिये छोड़ा।’ PEPS
|
5. That H4616 I may take H8610 H853 the house H1004 of Israel H3478 in their own heart H3820 , because H834 they are all H3605 estranged H2114 from H4480 H5921 me through their idols H1544 .
|
6. “इसलिए इस्राएल के परिवार से यह सब कहो। उनसे कहो, ‘मेरा स्वामी यहोवा कहता है। मेरे पास वापस आओ और अपनी गन्दी देवमूर्तियों को छोड़ दो। उन भयंकर असत्य देवताओं से मुख मोड़ लो।
|
6. Therefore H3651 say H559 unto H413 the house H1004 of Israel H3478 , Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Repent H7725 , and turn H7725 yourselves from H4480 H5921 your idols H1544 ; and turn away H7725 your faces H6440 from H4480 H5921 all H3605 your abominations H8441 .
|
7. यदि कोई इस्राएली या इस्राएल में रहने वाला विदेशी मेरे पास राय के लिये आता है, तो मैं उसे उत्तर दूँगा। मैं उसे तब भी उत्तर दूँगा यदि उसने गन्दी देवमूर्तियाँ रखी हैं, यदि वह उन चीजों को रखता है जो उससे पाप कराती हैं और यदि वह तब तक उन मूर्तियों की पूजा करता है और यह उत्तर है जिसे मैं उसे दूँगा।
|
7. For H3588 every one H376 H376 of the house H4480 H1004 of Israel H3478 , or of the stranger H4480 H1616 that H834 sojourneth H1481 in Israel H3478 , which separateth himself H5144 from H4480 H310 me , and setteth up H5927 his idols H1544 in H413 his heart H3820 , and putteth H7760 the stumblingblock H4383 of his iniquity H5771 before H5227 his face H6440 , and cometh H935 to H413 a prophet H5030 to inquire H1875 of him concerning me; I H589 the LORD H3068 will answer H6030 him by myself:
|
8. मैं उस व्यक्ति के विरुद्ध होऊँगा। मैं उसे नष्ट करूँगा। वह अन्य लोगों के लिये एक उदाहरण बनेगा। लोग उसकी हँसी उड़ाएंगे। मैं उसे अपने लोगों से निकाल बाहर करुँगा। तब तुम जानोगे कि मैं यहोवा हूँ!
|
8. And I will set H5414 my face H6440 against that H1931 man H376 , and will make H7760 him a sign H226 and a proverb H4912 , and I will cut him off H3772 from the midst H4480 H8432 of my people H5971 ; and ye shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD H3068 .
|
9. यदि नबी इतना अधिक मूर्ख है कि वह अपना उत्तर देता है तो मैं उसे दिखा दूँगा कि वह कितना बड़ा मूर्ख है, मैं उसके विरुद्ध अपनी शक्ति का उपयोग करूँगा। मैं उसे नष्ट करुँगा और अपने लोगों, इस्राएल से उसे निकाल बाहर करुँगा।
|
9. And if H3588 the prophet H5030 be deceived H6601 when he hath spoken H1696 a thing H1697 , I H589 the LORD H3068 have deceived H6601 H853 that H1931 prophet H5030 , and I will stretch out H5186 H853 my hand H3027 upon H5921 him , and will destroy H8045 him from the midst H4480 H8432 of my people H5971 Israel H3478 .
|
10. इस प्रकार वह व्यक्ति जो राय के लिये आया और नबी जिसने उत्तर दिया दोनों एक ही दण्ड पाएंगे।
|
10. And they shall bear H5375 the punishment of their iniquity H5771 : the punishment H5771 of the prophet H5030 shall be H1961 even as the punishment H5771 of him that seeketh H1875 unto him ;
|
11. क्यों क्योंकि इस प्रकार वे नबी मेरे लोगों को मुझसे दूर ले जाना बन्द कर देंगे। इस प्रकार मेरे लोग अपने पापों से गन्दा होना बन्द कर देंगे। तब वे मेरे विशेष लोग होंगे और मैं उनका परमेश्वर होऊँगा।’ ” मेरे स्वामी यहोवा ने वह सब बातें कहीं। PEPS
|
11. That H4616 the house H1004 of Israel H3478 may go no H3808 more H5750 astray H8582 from H4480 H310 me, neither H3808 be polluted H2930 any more H5750 with all H3605 their transgressions H6588 ; but that they may be H1961 my people H5971 , and I H589 may be H1961 their God H430 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
|
12. तब यहोवा का वचन मुझे मिला। उसने कहा,
|
12. The word H1697 of the LORD H3068 came H1961 again to H413 me, saying H559 ,
|
13. “मनुष्य के पुत्र, मैं अपने उस राष्ट्र को दण्ड दूँगा जो मुझे छोड़ता है और मेरे विरुद्ध पाप करता है। मैं उनकी भोजन आपूर्ति बन्द कर दूँगा। मैं अकाल का समय उत्पन्न कर सकता हूँ और उस देश से मनुष्यों और पशुओं को बाहर कर सकता हूँ।
|
13. Son H1121 of man H120 , when H3588 the land H776 sinneth H2398 against me by trespassing H4603 grievously H4604 , then will I stretch out H5186 mine hand H3027 upon H5921 it , and will break H7665 the staff H4294 of the bread H3899 thereof , and will send H7971 famine H7458 upon it , and will cut off H3772 man H120 and beast H929 from H4480 it:
|
14. मैं उस देश को दण्ड दूँगा चाहे वहाँ नूह, दानिय्येल और अय्यूब रहते हों। वे लोग अपना जीवन अपनी अच्छाईयों से बचा सकते हैं, किन्तु वे पूरे देश को नहीं बचा सकते।” मेरे स्वामी यहोवा ने यह सब कहा। PEPS
|
14. Though these H428 three H7969 men H376 , Noah H5146 , Daniel H1840 , and Job H347 , were H1961 in H8432 it, they H1992 should deliver H5337 but their own souls H5315 by their righteousness H6666 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
|
15. परमेश्वर ने कहा, “या, मैं उस पूरे प्रदेश में जंगली जानवरों को भेज सकता हूँ और वे जानवर सभी लोगों को मार सकते हैं। जंगली जानवरों के कारण उस देश से होकर कोई व्यक्ति यात्रा नहीं करेगा।
|
15. If H3863 I cause noisome H7451 beasts H2416 to pass H5674 through the land H776 , and they spoil H7921 it , so that it be H1961 desolate H8077 , that no man H4480 H1097 may pass through H5674 because H4480 H6440 of the beasts H2416 :
|
16. यदि नूह, दानिय्येल और अय्यूब वहाँ रहे होते तो मैं उन तीनों अच्छे व्यक्तियों को बचा लेता। वे तीनों व्यक्ति स्वयं अपना जीवन बचा सकते हैं। किन्तु मैं अपने जीवन की शपथ खाकर कहता हूँ कि वे अन्य लोगों का जीवन नहीं बचा सकते यहाँ तक कि अपने पुत्र—पुत्रियों का जीवन भी नहीं। वह बुरा देश नष्ट कर दिया जाएगा!” मेरे स्वामी यहोवा ने यह सब कहा। PEPS
|
16. Though these H428 three H7969 men H376 were in H8432 it, as I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , they H1992 shall deliver H5337 neither H518 sons H1121 nor H518 daughters H1323 ; they only H905 shall be delivered H5337 , but the land H776 shall be H1961 desolate H8077 .
|
17. परमेश्वर ने कहा, “या, उस देश के विरुद्ध लड़ने के लिये मैं शत्रु की सेना को भेज सकता हूँ। वे सैनिक उस देश को नष्ट कर देंगे। मैं उस देश से सभी लोगों और जानवरों को निकाल बाहर करुँगा।
|
17. Or H176 if I bring H935 a sword H2719 upon H5921 that H1931 land H776 , and say H559 , Sword H2719 , go H5674 through the land H776 ; so that I cut off H3772 man H120 and beast H929 from H4480 it:
|
18. यदि नूह, दानिय्येल और अय्यूब वहाँ रहते तो मैं उन तीनों अच्छे लोगों को बचा लेता। वे तीनों व्यक्ति स्वयं अपना जीवन बचा सकते हैं। किन्तु मैं अपने जीवन की शपथ खाकर कहता हूँ कि अन्य लोगों का जीवन वे नहीं बचा सकते यहाँ तक कि अपने पुत्र—पुत्रियों का जीवन भी नहीं। वह बुरा देश नष्ट कर दिया जाएगा!” मेरे स्वामी यहोवा ने यह सब कहा। PEPS
|
18. Though these H428 three H7969 men H376 were in H8432 it, as I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , they shall deliver H5337 neither H3808 sons H1121 nor daughters H1323 , but H3588 they H1992 only H905 shall be delivered themselves H5337 .
|
19. परमेश्वर ने कहा, “या, मैं उस देश के विरुद्ध महामारी भेज सकता हूँ। मैं उन लोगों पर अपने क्रोध की वर्षा करूँगा। मैं सभी मनुष्यों और जानवरों को उस देश से हटा दूँगा।
|
19. Or H176 if I send H7971 a pestilence H1698 into H413 that H1931 land H776 , and pour out H8210 my fury H2534 upon H5921 it in blood H1818 , to cut off H3772 from H4480 it man H120 and beast H929 :
|
20. यदि नूह, दानिय्येल और अय्यूब वहाँ रहते तो मैं उन तीन अच्छे लोगों को बचा लेता क्योंकि वे अच्छे व्यक्ति हैं, वे तीनों व्यक्ति स्वयं अपना जीवन बचा सकते हैं। किन्तु मैं अपने जीवन की शपथ खाकर कहता हूँ कि अन्य लोगों का जीवन वे नहीं बचा सकते थे यहाँ तक कि अपने पुत्र—पुत्रियों का जीवन भी नहीं!” मेरे स्वामी यहोवा ने यह सब कहा। PEPS
|
20. Though Noah H5146 , Daniel H1840 , and Job H347 , were in H8432 it, as I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 , they H1992 shall deliver H5337 neither H518 son H1121 nor H518 daughter H1323 ; they shall but deliver H5337 their own souls H5315 by their righteousness H6666 .
|
21. तब मेरे स्वामी यहोवा ने कहा, “इसलिये सोचो कि यरूशलेम के लिये यह कितना बुरा होगा, मैं उस नगर के विरुद्ध उन चारों दण्डों को भेजूँगा! मैं शत्रु—सेना, भूखमरी, महामारी और जंगली उस नगर के विरुद्ध भेजूँगा। मैं उस देश से सभी लोगों और जानवरों को निकाल बाहर करूँगा!
|
21. For H3588 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; How much more H637 when H3588 I send H7971 my four H702 sore H7451 judgments H8201 upon H413 Jerusalem H3389 , the sword H2719 , and the famine H7458 , and the noisome H7451 beast H2416 , and the pestilence H1698 , to cut off H3772 from H4480 it man H120 and beast H929 ?
|
22. उस देश से कुछ लोग बच निकलेंगे। वे अपने पुत्र—पुत्रियों को लाएंगे और तुम्हारे पास सहायता के लिये आएंगे। तब तुम जानोगे कि वे लोग सचमुच कितने बुरे हैं। तुम उन विपत्तियों के सम्बन्ध में उचित होने की धारणा बनाओगे जिन्हें मैं यरूशलेम पर लाऊँगा।
|
22. Yet, behold H2009 , therein shall be left H3498 a remnant H6413 that shall be brought forth H3318 , both sons H1121 and daughters H1323 : behold H2009 , they shall come forth H3318 unto H413 you , and ye shall see H7200 H853 their way H1870 and their doings H5949 : and ye shall be comforted H5162 concerning H5921 the evil H7451 that H834 I have brought H935 upon H5921 Jerusalem H3389 , even concerning H854 all H3605 that H834 I have brought H935 upon H5921 it.
|
23. तुम उनके रहने के ढंग और जो बुरे कार्य वे करते हैं, उन्हें देखोगे। तब तुम समझोगे कि उन लोगों को दण्ड देने का उचित कारण मेरे लिए था।” मेरे स्वामी यहोवा ने ये बातें कहीं। PE
|
23. And they shall comfort H5162 you, when H3588 ye see H7200 H853 their ways H1870 and their doings H5949 : and ye shall know H3045 that H3588 I have not H3808 done H6213 without cause H2600 H853 all H3605 that H834 I have done H6213 in it, saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 .
|