Bible Versions
Bible Books

Genesis 18:1 (ERVHI) Easy to Read Version - Hindi

1 बाद में यहोवा फिर इब्राहीम के सामने प्रकट हुआ। इब्राहीम मस्रे के बांज के पेड़ों के पास रहता था। एक दिन, दिन के सबसे गर्म पहर में इब्राहीम अपने तम्बू के दरवाज़े पर बैठा था।
2 इब्राहीम ने आँख उठा कर देखा और अपने सामने तीन पुरुषों को खड़े पाया। जब इब्राहीम ने उनको देखा, वह उनके पास गया और उन्हें प्रणाम किया।
3 इब्राहीम ने कहा, “महोदयों, आप अपने इस सेवक के साथ ही थोड़ी देर ठहरें।
4 मैं आप लोगों के पैर धोने के लिए पानी लाता हूँ। आप पेड़ों के नीचे आराम करें।
5 मैं आप लोगों के लिए कुछ भोजन लाटा हूँ और आप लोग जितना चाहें खाए। इसके बाद आप लोग अपनी यात्रा आरम्भ कर सकते हैं।” तीनों ने कहा, “यह बहुत अच्छा है। तुम जैसा कहते हो, करो।”
6 इब्राहीम जल्दी से तम्बू में घुसा। इब्राहीम ने सारा से कहा, “जल्दी से तीन रोटियों के लिए आटा तैयार करो।”
7 तब इब्राहीम अपने मवेशियों की ओर दौड़ा। इब्राहीम ने सबसे अच्छा एक जवान बछड़ा लिया। इब्राहीम ने बछड़ा नौकर को दिया। इब्राहीम ने नौकर से कहा कि तुम जल्दी करो, इस बछड़े को मारो और भोजन के लिए तैयार करो।
8 इब्राहीम ने तीनों को भोजन के लिए माँस दिया। उसने दूध और मक्खन दिया। जब तक तीनों पुरुष खाते रहे तब तक इब्राहीम पेड़ के नीचे उनके पास खड़ा रहा।
9 उन व्यक्तियों ने इब्राहीम से कहा, “तुम्हारी पत्नी सारा कहाँ है?” इब्राहीम ने कहा, “वह तम्बू में है।”
10 तब यहोवा ने कहा, “मैं बसन्त में फिर आऊँगा उस समय तुम्हारी पत्नी सारा एक पुत्र को जन्म देगी।” सारा तम्बू में सुन रही थी और उसने इन बातों को सुना।
11 इब्राहीम और सारा दोनों बहुत बूढ़े थे। सारा प्रसव की उम्र को पार कर चुकी थी।
12 सारा मन ही मन मुस्करायी। उसे अपने कानों पर विश्वास नहीं हुआ। उसने अपने आप से कहा, “मैं और मेरे पति दोनों ही बूढे हैं। मैं बच्चा जनने के लिए काफी बूढ़ी हूँ।”
13 तब यहोवा ने इब्राहीम से कहा, “सारा हंसी और बोली, ‘मैं इतनी बूढ़ी हूँ कि बच्चा जन नहीं सकती।’
14 क्या यहोवा के लिए कुछ भी असम्भव है? नही, मैं फिर बसन्त में अपने बताए समय पर आऊँगा और तुम्हारी पत्नी सारा पुत्र जनेगी।”
15 लेकिन सारा ने कहा, “मैं हंसी नहीं।” (उसने ऐसा कहा, क्योंकि वह डरी हुई थी।) लेकिन यहोवा ने कहा, “नहीं, मैं मानता हूँ कि तुम्हारा कहना सही नहीं है। तुम ज़रूर हँसी।”
16 तब वे पुरुष जाने के लिए उठे। उन्होंने सदोम की ओर देखा और उसी ओर चल पड़े। इब्राहीम उनको विदा करने के लिए कुछ दूर तक उनके साथ गया।
17 यहोवा ने मन में कहा, “क्या मैं इब्राहीम से वह कह दूँ जो मैं अभी करूँगा?
18 इब्राहीम एक बड़ा और शक्तिशाली राष्ट्र बन जाएगा। इसी के कारण पृथ्वी के सारे मनुष्य आशीर्वाद पायेंगे।
19 मैंने इब्राहीम के साथ खास वाचा की है। मैंने यह इसलिए किया है कि वह अपने बच्चे और अपने वंशज को उस तरह जीवन बिताने के लिए आज्ञा देगा जिस तरह का जीवन बिताना यहोवा चाहता है। मैंने यह इसलिए किया कि वे सच्चाई से रहेंगे और भले बनेंगे। तब मैं यहोवा प्रतिज्ञा की गई चीज़ों को दूँगा।”
20 तब यहोवा ने कहा, “मैंने बार-बार सुना है कि सदोम और अमोरा के लोग बहुत बुरे हैं।
21 इसलिए मैं वहाँ जाऊँगा और देखूँगा कि क्या हालत उतनी ही खराब है जितनी मैंने सुनी है। तब मैं ठीक-ठीक जान लूँगा।”
22 तब वे लोग मुड़े और सदोम की ओर चल पड़े। किन्तु इब्राहीम यहोवा के सामने खड़ा रहा।
23 तब इब्राहीम यहोवा से बोला, “हे यहोवा, क्या तू बुरे लोगों को नष्ट करने के साथ अच्छे लोगों को भी नष्ट करने की बात सोच रहा है?
24 यदि उस नगर में पचास अच्छे लोग हों तो क्या होगा? क्या तब भी तू नगर को नष्ट कर देगा? निश्चय ही तू वहाँ रहने वाले पचास अच्छे लोगों के लिए उस नगर को बचा लेगा।
25 निश्चय ही तू नगर को नष्ट नहीं करेगा। बुरे लोगों को मारने के लिए तू पचास अच्छे लोगों को नष्ट नहीं करेगा। अगर ऐसा हुआ तो अच्छे और बुरे लोग एक ही हो जाएँगे, दोनों को ही दण्ड मिलेगा। तू पूरी पृथ्वी को न्याय देने वाला हऐ। मैं जानता हूँ कि तू न्याय करेगा।”
26 तब यहोवा ने कहा, “यदि मुझे सदोम नगर में पचास अच्छे लोग मिले तो मैं पूरे नगर को बचा लूँगा।”
27 तब इब्राहीम ने कहा, “हे यहोवा, तेरी तुलना में, मैं केवल धूलि और राख हूँ। लेकिन तू मुझको फिर थोड़ा कष्ट देने का अवसर दे और मुझे यह पूछने दे कि
28 यदि पाँच अच्छे लोग कम हों तो क्या होगा? यददि नगर में पैंतालीस ही अच्छे लोग हो तो क्या होगा। क्या तू केवल पाँच लोगों के लिए पूरा नगर नष्ट करेगा?” तब यहोवा ने कहा, “यदि मुझे वहाँ पैंतालीस अच्छे लोग मिले तो मैं नगर को नष्ट नहीं करूँगा।”
29 इब्राहीम ने फिर यहोवा से कहा, “यदि तुझे वहाँ केवल चालीस अच्छे ओग मिले तो क्या तू नगर को नष्ट कर देगा?” यहोवा ने कहा, “यदि मुझे चालीस अच्छे लोग वहाँ मिले तो मैं नगर को नष्ट नहीं करूँगा।”
30 तब इब्राहीम ने कहा, “हे यहोवा कृपा करके मुझ पर नाराज़ हो। मुझे यह पूछने दे कि यदि नगर में केवल तीस अच्छे लोग हो तो क्या तू नगर को नष्ट करेगा?” यहोवा ने कहा, “यदि मुझे तीस अच्छे लोग वहाँ मिले तो मैं नगर को नष्ट नहीं करूँगा।”
31 तब इब्राहीम ने कहा, “हे यहोवा, क्या मैं तुझे फिर कष्ट दूँ और पूछ लूँ कि यदि बीस ही अच्छे लोग वहाँ हुए तो?” यहोवा ने उत्तर दिया, “अगर मुझे बीस अच्छे लोग मिले तो मैं नगर को नष्ट नहीं करूँगा।”
32 तब इब्राहीम ने कहा, “हे यहोवा तू मुझसे नाराज़ हो मुझे अन्तिम बार कष्ट देने का मौका दे। यदि तुझे वहाँ दस अच्छे लोग मिले तो तू क्या करेगा?” यहोवा ने कहा, “यदि मुझे नगर में दस अच्छे लोग मिले तो भी मैं नगर को नष्ट नहीं करूँगा।”
33 यहोवा इब्राहीम से बोलना बन्द कर दिया, इसलिए यहोवा चला गया और इब्राहीम अपने घर लौट आया।
1 And the LORD H3068 EDS appeared H7200 W-VNY3MS unto H413 PREP-3MS him in the plains H436 B-CMP of Mamre H4471 EFS : and he H1931 W-PPRO-3MS sat H3427 VQPMS in the tent H168 door H6607 in the heat H2527 of the day H3117 D-NMS ;
2 And he lifted up H5375 W-VQY3MS his eyes H5869 CMD-3MS and looked H7200 W-VIY3MS , and , lo H2009 IJEC , three H7969 NFS men H376 NMP stood H5324 by H5921 PREP-3MS him : and when he saw H7200 W-VIY3MS them , he ran H7323 to meet H7125 them from the tent door H6607 , and bowed himself H7812 toward the ground H776 NFS-3FS ,
3 And said H559 W-VQY3MS , My Lord H136 , if H518 PART now H4994 IJEC I have found H4672 VQQ1MS favor H2580 NMS in thy sight H5869 , pass not away H5674 , I pray thee H4994 IJEC , from M-PREP thy servant H5650 :
4 Let a little H4592 AMS water H4325 OMD , I pray you H4994 IJEC , be fetched H3947 , and wash H7364 your feet H7272 , and rest yourselves H8172 under H8478 NMS the tree H6086 :
5 And I will fetch H3947 a morsel H6595 of bread H3899 NMS , and comfort H5582 ye your hearts H3820 ; after that H310 ADV ye shall pass on H5674 : for H3588 CONJ therefore H3651 ADV are ye come H5674 to H5921 PREP your servant H5650 . And they said H559 W-VQY3MP , So H3651 ADV do H6213 VQY2MS , as H834 K-RPRO thou hast said H1696 .
6 And Abraham H85 hastened H4116 into the tent H168 unto H413 PREP Sarah H8283 , and said H559 W-VQY3MS , Make ready quickly H4116 three H7969 BFS measures H5429 of fine H5560 meal H7058 , knead H3888 it , and make H6213 cakes upon the hearth H5692 .
7 And Abraham H85 ran H7323 VQPMS unto H413 PREP the herd H1241 D-NMS , and fetched H3947 W-VQY3MS a calf H1121 tender H7390 and good H2896 , and gave H5414 W-VQQ3MS it unto H413 PREP a young man H5288 ; and he hasted H4116 to dress H6213 L-VQFC it .
8 And he took H3947 W-VQY3MS butter H2529 , and milk H2461 , and the calf H1121 W-CMS which H834 RPRO he had dressed H6213 VQQ3MS , and set H5414 W-VQQ3MS it before H6440 L-CMP-3MP them ; and he H1931 W-PPRO-3MS stood H5975 by H5921 PREP-3MP them under H8478 NMS the tree H6086 AMS , and they did eat H398 .
9 And they said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him , Where H346 IGAT is Sarah H8283 thy wife H802 CFS-2MS ? And he said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , in the tent H168 .
10 And he said H559 W-VQY3MS , I will certainly return H7725 unto H413 PREP-2MS thee according to the time H6256 KD-NMS of life H2416 AFS ; and , lo H2009 IJEC , Sarah H8283 thy wife H802 CFS-2MS shall have a son H1121 . And Sarah H8283 heard H8085 it in the tent H168 door H6607 CMS , which H1931 W-PPRO-3MS was behind H310 him .
11 Now Abraham H85 and Sarah H8283 were old H2205 AMP and well stricken H935 in age H3117 BD-NMP ; and it ceased H2308 to be H1961 with Sarah H8283 after the manner H734 of women H802 .
12 Therefore Sarah H8283 laughed H6711 within H7130 herself , saying H559 L-VQFC , After H310 PREP I am waxed old H1086 shall I have H1961 pleasure H5730 , my lord H113 being old H2204 also ?
13 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Abraham H85 , Wherefore H4100 L-IPRO did Sarah H8283 laugh H6711 , saying H559 W-VQY3MS , Shall I of a surety H552 bear a child H3205 , which H589 W-PPRO-1MS am old H2204 ?
14 Is any thing H1697 VQPMS too hard H6381 for the LORD H3068 ? At the time appointed H4150 I will return H7725 VQY1MS unto H413 PREP-2MS thee , according to the time H6256 KD-NMS of life H2416 AFS , and Sarah H8283 shall have a son H1121 .
15 Then Sarah H8283 denied H3584 , saying H559 W-VQY3MS , I laughed H6711 not H3808 NADV ; for H3588 CONJ she was afraid H3372 . And he said H559 W-VQY3MS , Nay H3808 NADV ; but H3588 CONJ thou didst laugh H6711 .
16 And the men H376 rose up H6965 from thence H8033 M-ADV , and looked H8259 toward H5921 PREP Sodom H5467 TFS : and Abraham H85 went H1980 with H5973 PREP-3MP them to bring them on the way H7971 .
17 And the LORD H3068 said H559 , Shall I H589 PPRO-1MS hide H3680 from Abraham H85 that thing which H834 RPRO I H589 PPRO-1MS do H6213 ;
18 Seeing that Abraham H85 shall surely become H1961 a great H1419 AMS and mighty H6099 nation H1471 L-NMS , and all H3605 NMS the nations H1471 of the earth H776 D-GFS shall be blessed H1288 W-VNQ3MP in him ?
19 For H3588 CONJ I know H3045 him , that L-CONJ he will command H6680 his children H1121 CMP-3MS and his household H1004 NMS-3MS after H310 PREP-3MS him , and they shall keep H8104 the way H1870 NMS of the LORD H3068 EDS , to do H6213 L-VQFC justice H6666 NFS and judgment H4941 W-NMS ; that H4616 L-CONJ the LORD H3068 EDS may bring H935 upon H5921 PREP Abraham H85 3 H853 that which H834 RPRO he hath spoken H1696 VPQ3MS of H5921 PREP him .
20 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , Because H3588 CONJ the cry H2201 of Sodom H5467 TFS and Gomorrah H6017 W-LFS is great H7231 , and because H3588 CONJ their sin H2403 is very H3966 ADV grievous H3513 ;
21 I will go down H3381 now H4994 IJEC , and see H7200 whether they have done H6213 VQQ3MP altogether H3617 according to the cry H6818 of it , which is come H935 D-AFS unto H413 PREP-1MS me ; and if H518 W-PART not H3808 NADV , I will know H3045 .
22 And the men H376 D-NMP turned their faces H6437 from thence H8033 M-ADV , and went H1980 W-VQY3MP toward Sodom H5467 LFS : but Abraham H85 stood H5975 yet H5750 before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .
23 And Abraham H85 drew near H5066 , and said H559 W-VQY3MS , Wilt thou also H637 CONJ destroy H5595 the righteous H6662 AMS with H5973 PREP the wicked H7563 ?
24 Peradventure H194 ADV there be H3426 PART fifty H2572 MMP righteous H6662 within H8432 B-NMS the city H5892 D-GFS : wilt thou also H637 CONJ destroy H5595 and not H3808 W-NPAR spare H5375 VQY2MS the place H4725 for H4616 L-CONJ the fifty H2572 MMP righteous H6662 that H834 RPRO are therein H7130 ?
25 That be far H2486 IJEC-3FS from thee to do H6213 after this H2088 D-PMS manner H1697 , to slay H4191 the righteous H6662 AMS with H5973 PREP the wicked H7563 AMS : and that the righteous H6662 should be H1961 W-VQQ3MS as the wicked H7563 , that be far H2486 IJEC-3FS from thee : Shall not H3808 NADV the Judge H8199 of all H3605 NMS the earth H776 D-GFS do H6213 VQY3MS right H4941 NMS ?
26 And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS , If H518 PART I find H4672 VQY1MS in Sodom H5467 fifty H2572 MMP righteous H6662 within H8432 B-NMS the city H5892 D-GFS , then I will spare H5375 all H3605 L-CMS the place H4725 D-NMS for their sakes H5668 .
27 And Abraham H85 answered H6030 W-VQY3MS and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , I have taken upon H2974 me to speak H1696 unto H413 PREP the Lord H136 EDS , which H595 W-PPRO-1MS am but dust H6083 NMS and ashes H665 W-NMS :
28 Peradventure H194 ADV there shall lack H2637 five H2568 of the fifty H2572 MMP righteous H6662 : wilt thou destroy H7843 all H3605 NMS the city H5892 D-GFS for lack of five H2568 ? And he said H559 W-VQY3MS , If H518 PART I find H4672 VQY1MS there H8033 ADV forty H705 MMP and five H2568 , I will not H3808 NADV destroy H7843 it .
29 And he spoke H1696 unto H413 PREP-3MS him yet H5750 ADV again H3254 W-VHPMS , and said H559 W-VQY3MS , Peradventure H194 ADV there shall be forty H705 MMP found H4672 there H8033 ADV . And he said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV do H6213 it for forty\'s sake H5668 B-NMS .
30 And he said H559 W-VQY3MS unto him , Oh H4994 IJEC let not H408 NPAR the Lord H136 be angry H2734 , and I will speak H1696 : Peradventure H194 ADV there shall thirty H7970 MMP be found H4672 there H8033 ADV . And he said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV do H6213 it , if H518 PART I find H4672 VQY1MS thirty H7970 there H8033 ADV .
31 And he said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC now H4994 IJEC , I have taken upon H2974 me to speak H1696 unto H413 PREP the Lord H136 EDS : Peradventure H194 ADV there shall be twenty H6242 found H4672 there H8033 ADV . And he said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV destroy H7843 it for twenty\'s sake H5668 B-NMS .
32 And he said H559 W-VQY3MS , Oh H4994 IJEC let not H408 NPAR the Lord H136 be angry H2734 , and I will speak H1696 W-VPI1MS yet H389 ADV but this once H6471 D-GFS : Peradventure H194 ADV ten H6235 shall be found H4672 there H8033 ADV . And he said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV destroy H7843 it for ten\'s sake H5668 B-NMS .
33 And the LORD H3068 EDS went his way H1980 W-VQY3MS , as soon as H834 K-RPRO he had left H3615 communing H1696 with H413 PREP Abraham H85 : and Abraham H85 returned H7725 VQQ3MS unto his place H4725 .
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×