|
|
1. इस्राएल ने मिस्र छोड़ा। याकूब (इस्राएल) ने उस अनजान देश को छोड़ा।
|
1. When Israel H3478 went out H3318 of Egypt H4480 H4714 , the house H1004 of Jacob H3290 from a people H4480 H5971 of strange language H3937 ;
|
2. उस समय यहूदा परमेश्वर का विशेष व्यक्ति बना, इस्राएल उसका राज्य बन गया।
|
2. Judah H3063 was H1961 his sanctuary H6944 , and Israel H3478 his dominion H4475 .
|
3. इसे लाल सागर देखा, वह भाग खड़ा हुआ। यरदन नदी उलट कर बह चली।
|
3. The sea H3220 saw H7200 it , and fled H5127 : Jordan H3383 was driven H5437 back H268 .
|
4. पर्वत मेढ़े के समान नाच उठे! पहाड़ियाँ मेमनों जैसी नाची।
|
4. The mountains H2022 skipped H7540 like rams H352 , and the little hills H1389 like lambs H1121 H6629 .
|
5. हे लाल सागर, तू क्यों भाग उठा हे यरदन नदी, तू क्यों उलटी बही
|
5. What H4100 ailed thee , O thou sea H3220 , that H3588 thou fleddest H5127 ? thou Jordan H3383 , that thou wast driven H5437 back H268 ?
|
6. पर्वतों, क्यों तुम मेढ़े के जैसे नाचे और पहाड़ियों, तुम क्यों मेमनों जैसी नाची
|
6. Ye mountains H2022 , that ye skipped H7540 like rams H352 ; and ye little hills H1389 , like lambs H1121 H6629 ?
|
7. यकूब के परमेश्वर, स्वामी यहोवा के सामने धरती काँप उठी।
|
7. Tremble H2342 , thou earth H776 , at the presence H4480 H6440 of the Lord H113 , at the presence H4480 H6440 of the God H433 of Jacob H3290 ;
|
8. परमेश्वर ने ही चट्टानों को चीर के जल को बाहर बहाया। परमेश्वर ने पक्की चट्टान से जल का झरना बहाया था। PE
|
8. Which turned H2015 the rock H6697 into a standing H98 water H4325 , the flint H2496 into a fountain H4599 of waters H4325 .
|