|
|
1. {सभी जातियाँ यहोवा का अनुसरण करेंगी} PS यहोवा ने यें बातें कही थीं, “सब लोगों के साथ वही काम करो जो न्यायपूर्ण हों! क्यों क्योंकि मेरा उद्धार शीघ्र ही तुम्हारे पास आने को है। सारे संसार में मेरा छुटकारा शीघ्र ही प्रकट होगा।” PEPS
|
1. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 , Keep H8104 ye judgment H4941 , and do H6213 justice H6666 : for H3588 my salvation H3444 is near H7138 to come H935 , and my righteousness H6666 to be revealed H1540 .
|
2. ऐसा व्यक्ति जो सब्त के दिन—सम्बन्धी परमेश्वर के नियम का पालन करता है, धन्य होगा और वह वक्ति जो बुरा नहीं करेगा, प्रसन्न रहेगा।
|
2. Blessed H835 is the man H582 that doeth H6213 this H2063 , and the son H1121 of man H120 that layeth hold H2388 on it ; that keepeth H8104 the sabbath H7676 from polluting H4480 H2490 it , and keepeth H8104 his hand H3027 from doing H4480 H6213 any H3605 evil H7451 .
|
3. कुछ ऐसे लोग जो यहूदी नहीं हैं, अपने को यहोवा से जोड़ेंगे। ऐसे व्यक्तियों को यह नहीं कहना चाहिये: “यहोवा अपने लोगों में मुझे स्वीकार नहीं करेगा।” किसी हिजड़े को यह नहीं कहना चाहिये: “मैं लकड़ी का एक सूखा टुकड़ा हूँ। मैं किसी बच्चे को जन्म नहीं दे सकता।” PEPS
|
3. Neither H408 let the son H1121 of the stranger H5236 , that hath joined himself H3867 to H413 the LORD H3068 , speak H559 , saying H559 , The LORD H3068 hath utterly separated H914 H914 me from H4480 H5921 his people H5971 : neither H408 let the eunuch H5631 say H559 , Behold H2005 , I H589 am a dry H3002 tree H6086 .
|
4. इन हिजड़ों को एसी बातें नहीं कहनी चाहिये क्योंकि यहोवा ने कहा है “इनमें से कुछ हिजड़े सब्त के नियमों का पालन करते हैं और जो मैं चाहता हूँ, वे वैसा ही करना चाहते हैं। वे सच्चे मन से मेरी वाचा का पालन करते हैं।
|
4. For H3588 thus H3541 saith H559 the LORD H3068 unto the eunuchs H5631 that H834 keep H8104 H853 my sabbaths H7676 , and choose H977 the things that H834 please H2654 me , and take hold H2388 of my covenant H1285 ;
|
5. इसलिये मैं अपने मन्दिर में उनके लिए यादगार का एक पत्थर लगाऊँगा। मेरे नगर में उनका नाम याद किया जायेगा। हाँ! मैं उन्हें पुत्र—पुत्रियों से भी कुछ अच्छा दूँगा। उन हिजड़ों को मैं एक नाम दूँगा जो सदा—सदा बना रहेगा। मेरे लोगों से वे काट कर अलग नहीं किये जायेंगे।” PEPS
|
5. Even unto them will I give H5414 in mine house H1004 and within my walls H2346 a place H3027 and a name H8034 better H2896 than of sons H4480 H1121 and of daughters H4480 H1323 : I will give H5414 them an everlasting H5769 name H8034 , that H834 shall not H3808 be cut off H3772 .
|
6. “कुछ ऐसे लोग जो यहूदी नहीं हैं, अपने आपको यहोवा से जोड़ेंगे। वे ऐसा इसलिये करेंगे कि यहोवा की सेवा और यहोवा के नाम को प्रेम कर पायें। यहोवा के सेवक बनने के लिये वे स्वयं को उससे जोड़ लेंगे। वे सब्त के दिन को उपासना के एक विशेष दिन के रूप में माना करेंगे और वे मेरी वाचा (विधान) का गम्भीरता से पालन करेंगे।
|
6. Also the sons H1121 of the stranger H5236 , that join themselves H3867 to H5921 the LORD H3068 , to serve H8334 him , and to love H157 H853 the name H8034 of the LORD H3068 , to be H1961 his servants H5650 , every one H3605 that keepeth H8104 the sabbath H7676 from polluting H4480 H2490 it , and taketh hold H2388 of my covenant H1285 ;
|
7. मैं उन लोगों को अपने पवित्र पर्वत पर लाऊँगा। अपने प्रार्थना भवन में मैं उन्हें आनन्द से भर दूँगा। वे जो भेंट और बलियाँ मुझे अर्पित करेंगे, मैं उनसे प्रसन्न होऊँगा। क्यों क्योंकि मेरा मन्दिर सभी जातियों का प्रार्थना का गृह कहलायेगा।”
|
7. Even them will I bring H935 to H413 my holy H6944 mountain H2022 , and make them joyful H8055 in my house H1004 of prayer H8605 : their burnt offerings H5930 and their sacrifices H2077 shall be accepted H7522 upon H5921 mine altar H4196 ; for H3588 mine house H1004 shall be called H7121 a house H1004 of prayer H8605 for all H3605 people H5971 .
|
8. परमेश्वर ने इस्राएल के देश निकाला दिये इस्राएलियों को परस्पर इकट्ठा किया। PEPS मेरा स्वामी यहोवा जिसने यह किया, कहता है, “मैंने जिन लोगों को एक साथ इकट्ठा किया, उन लोगों के समूह में दूसरे लोगों को भी इकट्ठा करूँगा।”
|
8. The Lord H136 GOD H3069 which gathereth H6908 the outcasts H1760 of Israel H3478 saith H5002 , Yet H5750 will I gather H6908 others to H5921 him , beside those that are gathered H6908 unto him.
|
9. हे वन के पशुओं! तुम सभी खाने पर आओ।
|
9. All H3605 ye beasts H2416 of the field H7704 , come H857 to devour H398 , yea , all H3605 ye beasts H2416 in the forest H3293 .
|
10. ये धर्म के रखवाले (नबी) सभी नेत्रहीन हैं। उनको पता नहीं कि वे क्या कर रहे हैं। वे उस गूँगे कुत्ते के समान हैं जो नहीं जानता कि कैसे भौंका जाता है वे धरती पर लोटते हैं और सो जाते हैं। हाय! उनको नींद प्यारी है।
|
10. His watchmen H6822 are blind H5787 : they are all H3605 ignorant H3808 H3045 , they are all H3605 dumb H483 dogs H3611 , they cannot H3201 H3808 bark H5024 ; sleeping H1957 , lying down H7901 , loving H157 to slumber H5123 .
|
11. वे लोग ऐसे हैं जैसे भूखें कुत्ते हों। जिनको कभी भी तृप्ति नहीं होती। वे ऐसे चरवाहे हैं जिनको पता तक नहीं कि वे क्या कर रहे हैं वे उस की अपनी उन भेड़ों से हैं जो अपने रास्ते से भटक कर कहीं खो गयी। वे लालची हैं उनको तो बस अपना पेट भरना भाता है।
|
11. Yea, they are greedy H5794 H5315 dogs H3611 which can never H3808 have H3045 enough H7654 , and they H1992 are shepherds H7462 that cannot H3045 H3808 understand H995 : they all H3605 look H6437 to their own way H1870 , every one H376 for his gain H1215 , from his quarter H4480 H7097 .
|
12. वे कहा करते हैं, “आओ थोड़ी दाखमधु ले और उसे पीयें यव सुरा भरपेट पियें। हम कल भी यही करेंगे, कल थोड़ी और अधिक पियेंगे।” PE
|
12. Come H857 ye, say they , I will fetch H3947 wine H3196 , and we will fill H5433 ourselves with strong drink H7941 ; and tomorrow H4279 shall be H1961 as this H2088 day H3117 , and much H3966 more abundant H3499 H1419 .
|