Bible Books

:
1

1. (1-2) “मनुष्य के पुत्र अपने उपवास के समय *अपने उपवास के समय “नगर पर तुम्हारा आक्रमण।” के बाद तुम्हें ये काम करने चाहिए। तुम्हें एक तेज तलवार लेनी चाहिए। उस तलवार का उपयोग नाई के उस्तरे की तरह करो। तुम अपने बाल और दाढ़ी उससे काट लो। बालों को तराजू में रखो और तौलो। अपने बालों को तीन बराबर भागों में बाँटों। अपने बालों का एक तिहाई भाग उस ईंट पर रखो जिस पर नगर का चित्र बना है। उस नगर में उन बालों को जलाओ। यह प्रदर्शित करता है कि कुछ लोग नगर के अन्दर मरेंगे। तब तलवार का उपयोग करो और अपने बालों के एक तिहाई को छोटे—छोटे टुकड़ों में काट डालो। उन बालों को उस नगर (ईंट) के चारों ओर रखो। यह प्रदर्शित करेगा कि कुछ लोग नगर के बाहर मरेंगे। तब अपने बालों के एक तिहाई को हवा में उड़ा दो। इन्हें हवा को दूर उड़ा ले जाने दो। यह प्रदर्शित करेगा कि मैं अपनी तलवार निकालूँगा और कुछ लोगों का पीछा करके उन्हें दूर देशों में भगा दूँगा।
1. And thou H859 , son H1121 of man H120 , take H3947 thee a sharp H2299 knife H2719 , take H3947 thee a barber H1532 's razor H8593 , and cause it to pass H5674 upon H5921 thine head H7218 and upon H5921 thy beard H2206 : then take H3947 thee balances H3976 to weigh H4948 , and divide H2505 the hair .
2. किन्तु तब तुम्हें जाना चाहिए और उन बालों में से कुछ को लाना चाहिए। उन बालों को लाओ, उन्हें ढको और उनकी रक्षा करो। यह प्रदर्शित करेगा कि मैं अपने लोगों में से कुछ को बचाऊँगा
2. Thou shalt burn H1197 with fire H217 a third part H7992 in the midst H8432 of the city H5892 , when the days H3117 of the siege H4692 are fulfilled H4390 : and thou shalt take H3947 H853 a third part H7992 , and smite H5221 about H5439 it with a knife H2719 : and a third part H7992 thou shalt scatter H2219 in the wind H7307 ; and I will draw out H7324 a sword H2719 after H310 them.
3. और तब उन उड़े हुए बालों में से कुछ और अधिक बालों को लाओ। उन बालों को आग में फेंक दो। यह प्रदर्शित करता है कि आग वहाँ शुरु होगी और इस्राएल के पूरे खानदानको जलाकर नष्ट कर देगी।” PEPS
3. Thou shalt also take H3947 thereof H4480 H8033 a few H4592 in number H4557 , and bind H6696 them in thy skirts H3671 .
4. तब मेरे स्वामी यहोवा ने मुझसे कहा, “वह ईंट यरूशलेम है, मैंने इस यरूशलेम नगर को अन्य राष्ट्रों के बीच रखा है, इस समय इस्राएल के चारों ओर अन्य देश हैं।
4. Then take H3947 of H4480 them again H5750 , and cast H7993 them into H413 the midst H8432 of the fire H784 , and burn H8313 them in the fire H784 ; for thereof H4480 shall a fire H784 come forth H3318 into H413 all H3605 the house H1004 of Israel H3478 .
5. यरूशलेम के लोगों ने मेरे आदेशों के प्रति विद्रोह किया। वे अन्य किसी भी राष्ट्र से अधिक बुरे थे! उन्होंने मेरे नियमों को उससे भी अधिक तोड़ा जितना उनके चारों ओर के किसी भी देश के लोगों ने तोड़ा। उन्होंने मेरे आदेशों को सुनने से इनकार कर दिया। उन्होंने मेरी व्यवस्था का पालन नहीं किया!” PEPS
5. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; This H2063 is Jerusalem H3389 : I have set H7760 it in the midst H8432 of the nations H1471 and countries H776 that are round about H5439 her.
6. इसलिये मेरे स्वामी यहोवा, ने कहा, “मैं तुम लोगों पर भयंकर विपत्ति लाऊँगा। क्यों क्योंकि तुमने मेरे आदेशों का पालन नहीं किया। तुम लोगों ने मेरे नियमों को अपने चारों ओर रहने वाले लोगों से भी अधिक तोड़ा! तुम लोगों ने वे काम भी किये जिन्हें वे लोग भी गलत कहते हैं!”
6. And she hath changed H4784 H853 my judgments H4941 into wickedness H7564 more than H4480 the nations H1471 , and my statutes H2708 more than H4480 the countries H776 that H834 are round about H5439 her: for H3588 they have refused H3988 my judgments H4941 and my statutes H2708 , they have not H3808 walked H1980 in them.
7. इसलिये मेरा स्वामी यहोवा कहता है, “इसलिये मैं भी तुम्हारे विरुद्ध हूँ, मैं तुम्हें इस प्रकार दण्ड दूँगा जिससे दूसरे लोग भी देख सकें।
7. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Because H3282 ye multiplied H1995 more than H4480 the nations H1471 that H834 are round about H5439 you, and have not H3808 walked H1980 in my statutes H2708 , neither H3808 have kept H6213 my judgments H4941 , neither H3808 have done H6213 according to the judgments H4941 of the nations H1471 that H834 are round about H5439 you;
8. मैं तुम लोगों के साथ वह करुँगा जिसे मैंने पहले कभी नहीं किया। मैं उन भयानक कामों को फिर कभी नहीं करुँगा। क्यों क्योंकि तुमने इतने अधिक भयंकर काम किये।
8. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD H3069 ; Behold H2009 , I, even H1571 I H589 , am against H5921 thee , and will execute H6213 judgments H4941 in the midst H8432 of thee in the sight H5869 of the nations H1471 .
9. यरूशलेम में लोग भूख से इतने तड़पेंगे कि माता—पिता अपने बच्चों को खा जाएंगें और बच्चे अपने माता—पिता को खा जाएंगे। मैं तुम्हें कई प्रकार से दण्ड दूँगा और जो लोग जीवित बचे हैं, उन्हें मैं हवा में बिखेर दूँगा।” PEPS
9. And I will do H6213 in thee H853 that which H834 I have not H3808 done H6213 , and whereunto H834 I will not H3808 do H6213 any more H5750 the like H3644 , because of H3282 all H3605 thine abominations H8441 .
10. मेरे स्वामी यहोवा कहता है, “यरूशलेम, मैं अपने जीवन की शपथ खाकर कहता हूँ कि मैं तुम्हें दण्ड दूँगा! मैं प्रतिज्ञा करता हूँ कि मैं तुम्हें दण्ड दूँगा। क्यों क्योंकि तुमने मेरे ‘पवित्र स्थान’ के विरुद्ध भयंकर पाप किया! तुमने वे भयानक काम किये जिन्होंने इसे गन्दा बना दिया! मैं तुम्हें दण्ड दूँगा। मैं तुम पर दया नहीं करुँगा! मैं तुम्हारे लिए दुःख का अनुभव नहीं करुँगा!
10. Therefore H3651 the fathers H1 shall eat H398 the sons H1121 in the midst H8432 of thee , and the sons H1121 shall eat H398 their fathers H1 ; and I will execute H6213 judgments H8201 in thee , and H853 the whole H3605 remnant H7611 of thee will I scatter H2219 into all H3605 the winds H7307 .
11. तुम्हारे एक तिहाई लोग नगर के भीतर रोग और भूख से मरेंगे। तुम्हारे एक तिहाई लोग युद्ध में नगर के बाहर मरेंगे और तुम्हारे लोगों के एक तिहाई को मैं अपनी तलवार निकाल कर उन का पीछा कर के उन्हें दूर देशों में खदेड़ दूँगा।
11. Wherefore H3651 , as I H589 live H2416 , saith H5002 the Lord H136 GOD H3069 ; Surely H518 H3808 , because H3282 thou hast defiled H2930 H853 my sanctuary H4720 with all H3605 thy detestable things H8251 , and with all H3605 thine abominations H8441 , therefore H1571 will I H589 also diminish H1639 thee ; neither H3808 shall mine eye H5869 spare H2347 , neither H3808 will I H589 have any pity H2550 .
12. केवल तब मैं तुम्हारे लोगो पर क्रोधित होना बन्द करुँगा। मैं समझ लूँगा कि वे उन बुरे कामों के लिए दण्डित हुए हैं जो उन्होंने मेरे साथ किये थे और वे समझेंगे कि मैं यहोवा हूँ और मैंने उनसे बातें उनके प्रति गहरा प्रेम होने के कारण की!” PEPS
12. A third part H7992 of thee shall die H4191 with the pestilence H1698 , and with famine H7458 shall they be consumed H3615 in the midst H8432 of thee : and a third part H7992 shall fall H5307 by the sword H2719 round about H5439 thee ; and I will scatter H2219 a third part H7992 into all H3605 the winds H7307 , and I will draw out H7324 a sword H2719 after H310 them.
13. परमेश्वर ने कहा, “यरूशलेम मैं तुझे नष्ट करूँगा तुम पत्थरों के ढेर के अतिरिक्त अन्य कुछ नहीं रह जाओगे। तुम्हारे चारों ओर के लोग तुम्हारी हँसी उड़ाएंगे। हर एक व्यक्ति जो तुम्हारे पास से गुजरेगा, तुम्हारी हँसी उड़ाएगा।
13. Thus shall mine anger H639 be accomplished H3615 , and I will cause my fury H2534 to rest H5117 upon them , and I will be comforted H5162 : and they shall know H3045 that H3588 I H589 the LORD H3068 have spoken H1696 it in my zeal H7068 , when I have accomplished H3615 my fury H2534 in them.
14. तुम्हारे चारों ओर के लोग तुम्हारी हँसी उड़ाएंगे, किन्तु उनके लिए तुम एक सबक भी बनोगे। वे देखेंगे कि मैं क्रोधित था और मैंने तुमको दण्ड दिया। मैं बहुत क्रोधित था। मैंने तुम्हें चेतावनी दी थी। मुझ, यहोवा ने तुमसे कहा था कि मैं क्या करूँगा!
14. Moreover I will make H5414 thee waste H2723 , and a reproach H2781 among the nations H1471 that H834 are round about H5439 thee , in the sight H5869 of all H3605 that pass by H5674 .
15. मैंने कहा था कि मैं तुम्हारे पास भयंकर भुखमरी का समय भेजूँगा। मैंने तुमसे कहा था, मैं उन चीजों को भेजूँगा जो तुमको नष्ट करेंगी और तुमसे कहा था कि मैं तुम्हारी भोजन की आपूर्ति छीन लूँगा, और वह भूखमरी का वह समय बार—बार आया।
15. So it shall be H1961 a reproach H2781 and a taunt H1422 , an instruction H4148 and an astonishment H4923 unto the nations H1471 that H834 are round about H5439 thee , when I shall execute H6213 judgments H8201 in thee in anger H639 and in fury H2534 and in furious H2534 rebukes H8433 . I H589 the LORD H3068 have spoken H1696 it .
16. मैंने तुमसे कहा था कि मैं तुझ पर भूख तथा जंगली पशु भेजूँगा, जो तुम्हारे बच्चों को मार डालेंगे। मैंने तुमसे कहा था कि पूरे नगर में रोग और मृत्यु का राज्य होगा और मैं उन शत्रु—सैनिकों को तुम्हारे विरुद्ध लड़ने के लिये लाऊँगा। मुझ यहोवा ने यह कहा था, ये सभी बातें घटित होंगी और सभी घटित हुई!” PE
16. When I shall send H7971 upon them the H853 evil H7451 arrows H2671 of famine H7458 , which H834 shall be H1961 for their destruction H4889 , and which H834 I will send H7971 H853 to destroy H7843 you : and I will increase H3254 the famine H7458 upon H5921 you , and will break H7665 your staff H4294 of bread H3899 :
17.
Copy Rights © 2023: biblelanguage.in; This is the Non-Profitable Bible Word analytical Website, Mainly for the Indian Languages. :: About Us .::. Contact Us
×

Alert

×