|
|
1. इस प्रकार इस्राएल के सभी लोग एक हो गए। वे मिस्पा नगर में यहोवा के सामने खड़े होने के लिए एक साथ आए। वे पूरे इस्राएल देश से आए। गिलाद प्रदेश के सभी इस्राएली लोग भी वहाँ थे।
|
1. Then all H3605 the children H1121 of Israel H3478 went out H3318 , and the congregation H5712 was gathered together H6950 as one H259 man H376 , from Dan H4480 H1835 even to H5704 Beer H884 -sheba , with the land H776 of Gilead H1568 , unto H413 the LORD H3068 in Mizpeh H4709 .
|
2. इस्राएल के परिवार समूहों के सभी प्रमुख वहाँ थे। वे परमेश्वर के सारे लोगों की सभा में अपने—अपने स्थानों पर बैठे। उस स्थान पर तलवार के साथ चार लाख सैनिक थे।
|
2. And the chief H6438 of all H3605 the people H5971 , even of all H3605 the tribes H7626 of Israel H3478 , presented themselves H3320 in the assembly H6951 of the people H5971 of God H430 , four H702 hundred H3967 thousand H505 footmen H376 H7273 that drew H8025 sword H2719 .
|
3. बिन्यामीन के परिवार समूह के लोगों ने सुना कि इस्राएल के लोगों मिस्पा नगर में पहुँचे हैं। इस्राएल के लोगों ने कहा, “यह बताओ कि यह पाप कैसे हुआ।” PEPS
|
3. (Now the children H1121 of Benjamin H1144 heard H8085 that H3588 the children H1121 of Israel H3478 were gone up H5927 to Mizpeh H4709 .) Then said H559 the children H1121 of Israel H3478 , Tell H1696 us , how H349 was H1961 this H2063 wickedness H7451 ?
|
4. अत: जिस स्त्री की हत्या हुई थी उसके पति ने कहा, “मेरी रखैल और मैं बिन्यामीन के प्रदेश में गिबा नगर में पहुँचे। हम लोगों ने वहाँ रात बिताई।
|
4. And the Levite H376 H3881 , the husband H376 of the woman H802 that was slain H7523 , answered H6030 and said H559 , I came H935 into Gibeah H1390 that H834 belongeth to Benjamin H1144 , I H589 and my concubine H6370 , to lodge H3885 .
|
5. किन्तु रात को गिबा नगर के प्रमुख उस घर पर आए जिसमें मैं ठहरा था। उन्होंने घर को घेर लिया और वे मुझे मार डालना चाहते थे। उन्होंने मेरी रखैल के साथ कुकर्म किया और वह मर गई।
|
5. And the men H1167 of Gibeah H1390 rose H6965 against H5921 me , and beset the house round about H5437 H853 H1004 upon H5921 me by night H3915 , and thought H1819 to have slain H2026 me : and my concubine H6370 have they forced H6031 , that she is dead H4191 .
|
6. इसलिए मैं अपनी रखैल को ले गया और उसके टुकड़े कर डाले। तब मैंने हर एक टुकड़ा इस्राएल के हर एक परिवार समूह को भेजा। मैंने बारह टुकड़े उन प्रदेशों को भेजे जिन्हें हमने पाया। मैंने यह इसलिए किया कि बिन्यामीन के परिवार समूह के लोगों ने इस्राएल के देश में यह क्रूर और भयंकर काम किया है।
|
6. And I took H270 my concubine H6370 , and cut her in pieces H5408 , and sent H7971 her throughout all H3605 the country H7704 of the inheritance H5159 of Israel H3478 : for H3588 they have committed H6213 lewdness H2154 and folly H5039 in Israel H3478 .
|
7. अब, इस्राएल के सभी लोगों, आप बोलें। आप अपना निर्णय दें कि हमें क्या करना चाहिये?” PEPS
|
7. Behold H2009 , ye are all H3605 children H1121 of Israel H3478 ; give H3051 here H1988 your advice H1697 and counsel H6098 .
|
8. तब सभी लोग उसी समय उठ खड़े हुए। उन्होने आपस में कहा, “हम लोगों में से कोई घर नहीं लौटेगा। कोई नहीं, हम लोगों में से एक भी घर नहीं लौटेगा।
|
8. And all H3605 the people H5971 arose H6965 as one H259 man H376 , saying H559 , We will not H3808 any H376 of us go H1980 to his tent H168 , neither H3808 will we any H376 of us turn H5493 into his house H1004 .
|
9. हम लोग गिबा नगर के साथ यह करेंगे। हम गोट डालेंगे। जिससे परमेश्वर बताएगा कि हम लोग उन लोगों के साथ क्या करें।
|
9. But now H6258 this H2088 shall be the thing H1697 which H834 we will do H6213 to Gibeah H1390 ; we will go up by lot H1486 against H5921 it;
|
10. हम लोग इस्राएल के सभी परिवारों के हर एक सौ में से दस व्यक्ति चुनेंगे और हम लोग हर एक हजार में से सौ व्यक्ति चुनेंगे। हम लोग हर एक दस हजार में से हजार चुनेंगे। जिन लोगों को हम चुन लेंगे वे सेना के लिए आवश्यक सामग्री पाएंगे। तब सेना बिन्यामीन के प्रदेश में गिबा नगर को जाएगी। वह सेना उन लोगों से बदला चुकाएगी जिन्होंने इस्राएल के लोगों में यह भयंकर काम किया है।” PEPS
|
10. And we will take H3947 ten H6235 men H376 of a hundred H3967 throughout all H3605 the tribes H7626 of Israel H3478 , and a hundred H3967 of a thousand H505 , and a thousand H505 out of ten thousand H7233 , to fetch H3947 victual H6720 for the people H5971 , that they may do H6213 , when they come H935 to Gibeah H1387 of Benjamin H1144 , according to all H3605 the folly H5039 that H834 they have wrought H6213 in Israel H3478 .
|
11. इसलिए इस्राएल के सभी लोग गिबा नगर में एकत्रित हुए। वे उसके एक मत थे, जो वे कर रहे थे।
|
11. So all H3605 the men H376 of Israel H3478 were gathered H622 against H413 the city H5892 , knit together H2270 as one H259 man H376 .
|
12. इस्राएल के परिवार समूह ने एक सन्देश के साथ लोगों को बिन्यामीन के परिवार समूह के पास भेजा। सन्देश यह था: “इस पाप के बारे में क्या कहना है जो तुम्हारे कुछ लोगों ने किया है?
|
12. And the tribes H7626 of Israel H3478 sent H7971 men H376 through all H3605 the tribe H7626 of Benjamin H1144 , saying H559 , What H4100 wickedness H7451 is this H2063 that H834 is done H1961 among you?
|
13. उन गिबा के पापी मनुष्यों को हमारे पास भेजो। उन लोगों को हमें दो जिससे हम उन्हें जान से मार सकें। हम इस्राएल के लोगों में पाप को अवश्य दूर करेंगे।” PEPS किन्तु बिन्यामीन के परिवार समूह के लोगों ने अपने सम्बन्धी इस्राएल के लोगो के दूतों की एक न सुनी।
|
13. Now H6258 therefore deliver H5414 us H853 the men H376 , the children H1121 of Belial H1100 , which H834 are in Gibeah H1390 , that we may put them to death H4191 , and put away H1197 evil H7451 from Israel H4480 H3478 . But the children H1121 of Benjamin H1144 would H14 not H3808 hearken H8085 to the voice H6963 of their brethren H251 the children H1121 of Israel H3478 :
|
14. बिन्यामीन के परिवार समूह के लोगों ने अपने नगरों को छोड़ा और वे गिबा नगर में पहुँचे। वे गिबा में इस्राएल के अन्य परिवार समूह के विरुद्ध लड़ने गए।
|
14. But the children H1121 of Benjamin H1144 gathered themselves together H622 out of H4480 the cities H5892 unto Gibeah H1390 , to go out H3318 to battle H4421 against H5973 the children H1121 of Israel H3478 .
|
15. बिन्यामीन परिवार समूह के लोगों ने छब्बीस हजार सैनिकों को इकट्ठा किया। वे सभी सैनिक युद्ध के लिये प्रशिक्षित थे। उनके साथ गिबा नगर के सात सौ प्रशिक्षित सैनिक भी थे।
|
15. And the children H1121 of Benjamin H1144 were numbered H6485 at that H1931 time H3117 out of the cities H4480 H5892 twenty H6242 and six H8337 thousand H505 men H376 that drew H8025 sword H2719 , beside H905 the inhabitants H4480 H3427 of Gibeah H1390 , which were numbered H6485 seven H7651 hundred H3967 chosen H970 men H376 .
|
16. उनके सात सौ ऐसे प्रशिक्षित व्यक्ति भी थे जो बाँया हाथ चलाने में दक्ष थे। उनमें से हर एक गुलेल का उपयोग दक्षता से कर सकता था। वे सब एक बाल पर भी पत्थर मार सकते थे और निशाना नहीं चूकता था। PEPS
|
16. Among all H4480 H3605 this H2088 people H5971 there were seven H7651 hundred H3967 chosen H977 men H376 left H334 H3027 H3225 -handed ; every one H3605 H2088 could sling H7049 stones H68 at H413 a hair H8185 breadth , and not H3808 miss H2398 .
|
17. इस्राएल के सारे परिवारों ने, बिन्यामीन को छोड़कर चार लाख योद्धाओं को इकट्ठा किया। उन चार लाख योद्धाओं के पास तलवारें थीं। उनमें हर एक प्रशिक्षित सैनिक था।
|
17. And the men H376 of Israel H3478 , beside H905 Benjamin H4480 H1144 , were numbered H6485 four H702 hundred H3967 thousand H505 men H376 that drew H8025 sword H2719 : all H3605 these H2088 were men H376 of war H4421 .
|
18. इस्राएल के लोग बेतेल नगर तक गए। बेतेल में उन्होंने परमेश्वर से पूछा, “कौन सा परिवार समूह बिन्यामीन के परिवार समूह पर प्रथम आक्रमण करेगा?” PEPS यहोवा ने उत्तर दिया, “यहूदा का परिवार समूह प्रथम जाएगा।” PEPS
|
18. And the children H1121 of Israel H3478 arose H6965 , and went up H5927 to the house of God H1008 , and asked counsel H7592 of God H430 , and said H559 , Which H4310 of us shall go up H5927 first H8462 to the battle H4421 against H5973 the children H1121 of Benjamin H1144 ? And the LORD H3068 said H559 , Judah H3063 shall go up first H8462 .
|
19. अगली सुबह इस्राएल के लोग उठे। उन्होंने गिबा के निकट डेरा डाला।
|
19. And the children H1121 of Israel H3478 rose up H6965 in the morning H1242 , and encamped H2583 against H5921 Gibeah H1390 .
|
20. तब इस्राएल की सेना बिन्यामीन की सेना से युद्ध के लिये निकल पड़ी। इस्राएल की सेना ने गिबा नगर में बिन्यामीन की सेना के विरुद्ध अपना मोर्चा लगाया।
|
20. And the men H376 of Israel H3478 went out H3318 to battle H4421 against H5973 Benjamin H1144 ; and the men H376 of Israel H3478 put themselves in array H6186 to fight H4421 against H854 them at H413 Gibeah H1390 .
|
21. तब बिन्यामीन की सेना गिबा नगर के बाहर निकली। उन्होंने उस दिन की लड़ाई में इस्राएल की सेना के बाईस हजार लोगों को मार डाला। PEPS
|
21. And the children H1121 of Benjamin H1144 came forth H3318 out of H4480 Gibeah H1390 , and destroyed down H7843 to the ground H776 of the Israelites H3478 that H1931 day H3117 twenty H6242 and two H8147 thousand H505 men H376 .
|
22. (22-23) इस्राएल के लोग यहोवा के सामने गए। वे शाम तक रोकर चिल्लाते रहे। उन्होंने यहोवा से पूछा, “क्या हमें बिन्यामीन के विरुद्ध लड़ने जाना चाहिए? वे लोग हमारे सम्बन्धी हैं।” PEPS यहोवा ने उत्तर दिया, “जाओ और उनके विरुद्ध लड़ो। इस्राएल के लोगों ने एक दूसरे का साहस बढ़ाया। इसलिए वे पहले दिन की तरह फिर लड़ने गए।” PEPS
|
22. And the people H5971 the men H376 of Israel H3478 encouraged themselves H2388 , and set H6186 their battle H4421 again H3254 in array H6186 in the place H4725 where H834 H8033 they put themselves in array H6186 the first H7223 day H3117 .
|
41.
|
|
24. तब इस्राएल की सेना बिन्यामीन की सेना के पास आई। यह युद्ध का दूसरा दिन था।
|
24. And the children H1121 of Israel H3478 came near H7126 against H413 the children H1121 of Benjamin H1144 the second H8145 day H3117 .
|
25. बिन्यामीन की सेना दूसरे दिन इस्राएल की सेना पर आक्रमण करने के लिये गिबा नगर से बाहर आई। इस समय बिन्यामीन की सेना ने इस्राएल की सेना के अन्य अट्ठारह हजार सैनिकों को मार डाला। इस्राएल की सेना के वे सभी प्रशिक्षित सैनिक थे। PEPS
|
25. And Benjamin H1144 went forth H3318 against H7125 them out of H4480 Gibeah H1390 the second H8145 day H3117 , and destroyed H7843 down to the ground H776 of the children H1121 of Israel H3478 again H5750 eighteen H8083 H6240 thousand H505 men H376 ; all H3605 these H428 drew H8025 the sword H2719 .
|
26. तब इस्राएल के सभी लोग बेतेल नगर तक गए। उस स्थान पर वे बैठे और यहोवा को रोकर पुकारा। उन्होंने पूरे दिन शाम तक कुछ नहीं खाया। वे होमबलि और मेलबलि भी यहोवा के लिये लाए।
|
26. Then all H3605 the children H1121 of Israel H3478 , and all H3605 the people H5971 , went up H5927 , and came H935 unto the house of God H1008 , and wept H1058 , and sat H3427 there H8033 before H6440 the LORD H3068 , and fasted H6684 that H1931 day H3117 until H5704 even H6153 , and offered H5927 burnt offerings H5930 and peace offerings H8002 before H6440 the LORD H3068 .
|
27. इस्राएल के लोगों ने यहोवा से एक प्रश्न पूछा। (इन दिनों परमेश्वर का साक्षीपत्र का सन्दूक बेतेल में था।
|
27. And the children H1121 of Israel H3478 inquired H7592 of the LORD H3068 , (for the ark H727 of the covenant H1285 of God H430 was there H8033 in those H1992 days H3117 ,
|
28. पीनहास नामक एक याजक साक्षीपत्र के सन्दूक के सामने सेवा करता था। पीनहास एलीआज़ार नामक व्यक्ति का पुत्र था। एलीआज़ार हारून का पुत्र था।) इस्राएल के लोगों ने पूछा, “क्या हमें बिन्यामीन के लोगों के विरूद्ध फिर लड़ने जाना चाहिए। वे लोग हमारे सम्बन्धी हैं या हम युद्ध करना बन्द कर दें?” यहोवा ने उत्तर दिया, “जाओ। कल मैं उन्हें हराने में तुम्हारी सहायता करूँगा।” PEPS
|
28. And Phinehas H6372 , the son H1121 of Eleazar H499 , the son H1121 of Aaron H175 , stood H5975 before H6440 it in those H1992 days H3117 ,) saying H559 , Shall I yet H5750 again H3254 go out H3318 to battle H4421 against H5973 the children H1121 of Benjamin H1144 my brother H251 , or H518 shall I cease H2308 ? And the LORD H3068 said H559 , Go up H5927 ; for H3588 tomorrow H4279 I will deliver H5414 them into thine hand H3027 .
|
29. तब इस्राएल की सेना ने गिबा नगर के चारों ओर अपने व्यक्तियों को छिपा दिया।
|
29. And Israel H3478 set H7760 liers in wait H693 round about H5439 H413 Gibeah H1390 .
|
30. इस्राएल की सेना तीसरे दिन गिबा नगर के विरुद्ध लड़ने गई। उन्होंने जैसा पहले किया था वैसा ही लड़ने के लिये मोर्चा लगाया।
|
30. And the children H1121 of Israel H3478 went up H5927 against H413 the children H1121 of Benjamin H1144 on the third H7992 day H3117 , and put themselves in array H6186 against H413 Gibeah H1390 , as at other times H6471 H6471 .
|
31. बिन्यामीन की सेना इस्राएल की सेना से युद्ध करने के लिये गिबा नगर के बाहर निकल आई। इस्राएल की सेना पीछे हटी और उसने बिन्यामीन की सेना को पीछा करने दिया। PEPS इस प्रकार बिन्यामीन की सेना को नगर को बहुत पीछे छोड़ देने के लिये धोखा दिया गया। बिन्यमीन की सेना ने इस्राएल की सेना के कुछ लोगों को वेसे ही मारना आरम्भ किया जैसे उन्होंने पहले मारा था। इस्राएल के लगभग तीस व्यक्ति मारे गए। उनमें से कुछ लोग मैदानों में मारे गए थे। उनमें से कुछ व्यक्ति सड़कों पर मारे गए थे। एक सड़क बेतेल को जा रही थी। दूसरी सड़क गिबा को जा रही थी।
|
31. And the children H1121 of Benjamin H1144 went out H3318 against H7125 the people H5971 , and were drawn away H5423 from H4480 the city H5892 ; and they began H2490 to smite H5221 of the people H4480 H5971 , and kill H2491 , as at other times H6471 H6471 , in the highways H4546 , of which H834 one H259 goeth up H5927 to the house of God H1008 , and the other H259 to Gibeah H1390 in the field H7704 , about thirty H7970 men H376 of Israel H3478 .
|
32. बिन्यामीन के लोगों ने कहा, “हम पहले की तरह जीत रहे हैं।” PEPS उसी समय इस्राएल के लोग पीछे भाग रहे थे लेकिन यह एक चाल थी। वे बिन्यामीन के लोगों को उनके नगर से दूर सड़कों पर लाना चाहते थे।
|
32. And the children H1121 of Benjamin H1144 said H559 , They H1992 are smitten down H5062 before H6440 us , as at the first H7223 . But the children H1121 of Israel H3478 said H559 , Let us flee H5127 , and draw H5423 them from H4480 the city H5892 unto H413 the highways H4546 .
|
33. इस्राएल की सेना के सभी लोग अपने स्थानों से हटे। वे बालतामार स्थान पर रूके। तब जो लोग गिबा के पश्चिम को दौड़ पड़े।
|
33. And all H3605 the men H376 of Israel H3478 rose up H6965 out of their place H4480 H4725 , and put themselves in array H6186 at Baal H1193 -tamar : and the liers in wait H693 of Israel H3478 came forth H1518 out of their places H4480 H4725 , even out of the meadows H4480 H4629 of Gibeah H4480 H1390 .
|
34. इस्राएल की सेना के पूरे प्रशिक्षित दस हजार सैनिकों ने गिबा नगर पर आक्रमण किया। युद्ध बड़ा भीषण था। किन्तु बिन्यामीन की सेना नहीं जानती थी कि उनके साथ कौन सी भंयकर घटना होने जा रही है? PEPS
|
34. And there came H935 against H4480 H5048 Gibeah H1390 ten H6235 thousand H505 chosen H977 men H376 out of all H4480 H3605 Israel H3478 , and the battle H4421 was sore H3513 : but they H1992 knew H3045 not H3808 that H3588 evil H7451 was near H5060 them.
|
35. यहोवा ने इस्राएल की सेना का उपयोग किया और बिन्यामीन की सेना को पराजित किया। उस दिन इस्राएल की सेना ने बिन्यामीन की पच्चीस हजार एक सौ सैनिकों को मार डाला। वे सभी सैनिक युद्ध के लिये प्रशिक्षित थे।
|
35. And the LORD H3068 smote H5062 H853 Benjamin H1144 before H6440 Israel H3478 : and the children H1121 of Israel H3478 destroyed H7843 of the Benjamites H1144 that H1931 day H3117 twenty H6242 and five H2568 thousand H505 and a hundred H3967 men H376 : all H3605 these H428 drew H8025 the sword H2719 .
|
36. इस प्रकार बिन्यामीन के लोगों ने देखा कि वे पराजित हो गए। PEPS इस्राएल की सेना पीछे हटी। वे पीछे हटे क्योंकि वे उस अचानक आक्रमण पर भरोसा कर रहे थे जिसके लिये वे गिबा के निकट व्यवस्था कर चुके थे।
|
36. So the children H1121 of Benjamin H1144 saw H7200 that H3588 they were smitten H5062 : for the men H376 of Israel H3478 gave H5414 place H4725 to the Benjamites H1144 , because H3588 they trusted H982 unto H413 the liers in wait H693 which H834 they had set H7760 beside H413 Gibeah H1390 .
|
37. जो व्यक्ति गिबा के चारों ओर छिपे थे वे गिबा नगर में टूट पड़े। वे फैल गए और उन्होंने अपनी तलवारों से नगर के हर एक को मार डाला।
|
37. And the liers in wait H693 hasted H2363 , and rushed H6584 upon H413 Gibeah H1390 ; and the liers in wait H693 drew themselves along H4900 , and smote H5221 H853 all H3605 the city H5892 with the edge H6310 of the sword H2719 .
|
38. इस्राएली सेना के दल और छिपकर घात लगाने वाले दल के बीच यह संकेत चिन्ह निश्चित किया गया था कि छिपकर घात लगाने वाला दल नगर से धुएँ का विशाल बादल उड़ाएगा। PEPS
|
38. Now there was H1961 an appointed sign H4150 between the men H376 of Israel H3478 and the liers in wait H693 , that they should make a great H7235 flame H4864 with smoke H6227 rise up H5927 out of H4480 the city H5892 .
|
39. (39-41) इसलिये युद्ध के समय इस्राएल की सेना पीछे मुड़ी और बिन्यामीन की सेना ने इस्राएल की सेना के सैनिकों को मारना आरम्भ किया। उन्होंने लगभग तीस सैनिक मारे। वे कह रहे थे, “हम वैसे जीत रहे हैं जैसे पहले युद्ध में जीत रहे थे।” किन्तु तभी धुएँ का विशाल बादल नगर से उठना आरम्भ हुआ। बिन्यामीन के सैनिक मुड़े और धुएँ को देखा। पूरा नगर आग की लपटों में था तब इस्राएल की सेना मुड़ी और लड़ने लगी। बिन्यामीन के लोग डर गए थे। अब वे समझ गए थे कि उनके साथ कौन सी भंयकर घटना हो चुकी थी। PEPS
|
39. And when the men H376 of Israel H3478 retired H2015 in the battle H4421 , Benjamin H1144 began H2490 to smite H5221 and kill H2491 of the men H376 of Israel H3478 about thirty H7970 persons H376 : for H3588 they said H559 , Surely H389 they H1931 are smitten down H5062 H5062 before H6440 us , as in the first H7223 battle H4421 .
|
42. इसलिये बिन्यामीन की सेना इस्राएल की सेना के सामने से भाग खड़ी हुई। वे रेगिस्तान की ओर भागे। लेकिन वे युद्ध से बच न सके। इस्राएल के लोग नगर से बाहर आए और उन्हें मा डाला।
|
42. Therefore they turned H6437 their backs before H6440 the men H376 of Israel H3478 unto H413 the way H1870 of the wilderness H4057 ; but the battle H4421 overtook H1692 them ; and them which H834 came out of the cities H4480 H5892 they destroyed H7843 in the midst H8432 of them.
|
43. इस्राएल के लोगों ने बिन्यामीन के लोगों को हराया। उन्होंने बिन्यामीन के लोगों का पीछा किया। उन्हें आराम नहीं करने दिया। उन्होने उन्हें गिबा के पूर्व के क्षेत्र मैं हराया।
|
43. Thus they enclosed the Benjamites round about H3803 H853 H1144 , and chased H7291 them, and trod them down H1869 with ease H4496 over against H5704 H5227 Gibeah H1390 toward the sunrising H4480 H4217 H8121 .
|
44. इस प्रकार अट्ठारह हजार वीर और शक्तिशाली बिन्यामीन की सेना के सैनिक मारे गए। PEPS
|
44. And there fell H5307 of Benjamin H4480 H1144 eighteen H8083 H6240 thousand H505 men H376 ; H853 all H3605 these H428 were men H376 of valor H2428 .
|
45. बिन्यामीन की सेना मुड़ी और मरुभूमि की ओर भागी। वे रिम्मोन की चट्टान नामक स्थान पर भाग कर गए। किन्तु इस्राएल की सेना ने सड़क के सहारे बिन्यामीन की सेना के पाँच हजार सैनिकों को मार डाला। वे बिन्यामीन के लोगों का पीछा करते रहे। उन्होंने उनका पीछा गिदोम नामक स्थान तक किया। इस्राएल की सेना ने उस स्थान पर बिन्यामीन की सेना के दो हजार और सैनिकों को मार डाला। PEPS
|
45. And they turned H6437 and fled H5127 toward the wilderness H4057 unto H413 the rock H5553 of Rimmon H7417 : and they gleaned H5953 of them in the highways H4546 five H2568 thousand H505 men H376 ; and pursued hard H1692 after H310 them unto H5704 Gidom H1440 , and slew H5221 two thousand H505 men H376 of H4480 them.
|
46. उस दिन बिन्यामीन की सेना के पच्चीस हजार सैनिक मारे गए। उन सभी व्यक्तियों के पास तलवारें थीं। बिन्यामीन के वे लोग वीर योद्धा थे।
|
46. So that all H3605 which fell H5307 that H1931 day H3117 of Benjamin H4480 H1144 were H1961 twenty H6242 and five H2568 thousand H505 men H376 that drew H8025 the sword H2719 ; H853 all H3605 these H428 were men H376 of valor H2428 .
|
47. किन्तु बिन्यामीन के छ: सौ व्यक्ति मुड़े और मरुभूमि में भाग गए। वे रिम्मोन की चट्टान नामक स्थान पर गए। वे वहाँ चार महीने तक ठहरे रहे।
|
47. But six H8337 hundred H3967 men H376 turned H6437 and fled H5127 to the wilderness H4057 unto H413 the rock H5553 Rimmon H7417 , and abode H3427 in the rock H5553 Rimmon H7417 four H702 months H2320 .
|
48. इस्राएल के लोग बिन्यामीन के प्रदेश में लौटकर गए। जिन नगरों में वे पहुँचे, उन नगरों के आदमियों को उन्होंने मार डाला। उन्होंने सभी जानवरों को भी मार डाला। वे जो कुछ पा सकते थे, उसे नष्ट कर दिया। वे जिस नगर में गए, उसे जला डाला। PE
|
48. And the men H376 of Israel H3478 turned again H7725 upon H413 the children H1121 of Benjamin H1144 , and smote H5221 them with the edge H6310 of the sword H2719 , as well the men H4974 of every city H4480 H5892 , as H5704 the beast H929 , and all H3605 that came to hand H4672 : also H1571 they set H7971 on fire H784 all H3605 the cities H5892 that they came to H4672 .
|