|
|
1. {बनावटी प्रेरित और पौलुस} PS काश, तुम मेरी थोड़ी सी मूर्खता सह लेते। हाँ, तुम उसे सह ही लो।
|
1. Would to God G3785 ye could bear with G430 me G3450 a little G3397 in my folly G877 : and G235 indeed G2532 bear with G430 me G3450 .
|
2. क्योंकि मैं तुम्हारे लिये ऐसी सजगता के साथ, जो परमेश्वर से मिलती है, सजग हूँ। मैंने तुम्हारी मसीह से सगाई करा दी है ताकि तुम्हें एक पवित्र कन्या के समान उसे अर्पित कर सकूँ।
|
2. For G1063 I am jealous G2206 over you G5209 with godly G2316 jealousy G2205 : for G1063 I have espoused G718 you G5209 to one G1520 husband G435 , that I may present G3936 you as a chaste G53 virgin G3933 to Christ G5547 .
|
3. किन्तु मैं डरता हूँ कि कहीं जैसे उस सर्प ने हव्वा को अपने कपट से भ्रष्ट कर दिया था, वैसे ही कहीं तुम्हारा मन भी उस एकनिष्ठ भक्ति और पवित्रता से, जो हमें मसीह के प्रति रखनी चाहिए, भटका न दिया जाये।
|
3. But G1161 I fear G5399 , lest by any means G3381 , as G5613 the G3588 serpent G3789 beguiled G1818 Eve G2096 through G1722 his G848 subtlety G3834 , so G3779 your G5216 minds G3540 should be corrupted G5351 from G575 the G3588 simplicity G572 that G3588 is in G1519 Christ G5547 .
|
4. क्योंकि जब कोई तुम्हारे पास आकर जिस यीशु का उपदेश हमने तुम्हें दिया है, उसे छोड़ किसी दूसरे यीशु का तुम्हें उपदेश देता है, अथवा जो आत्मा तुमने ग्रहण की है, उससे अलग किसी और आत्मा को तुम ग्रहण करते हो अथवा छुटकारे के जिस संदेश को तुमने ग्रहण किया है, उससे भिन्न किसी दूसरे संदेश को भी ग्रहण करते हो। PEPS
|
4. For G1063 if G1487 he that cometh G2064 preacheth G2784 another G243 Jesus G2424 , whom G3739 we have not G3756 preached G2784 , or G2228 if ye receive G2983 another G2087 spirit G4151 , which G3739 ye have not G3756 received G2983 , or G2228 another G2087 gospel G2098 , which G3739 ye have not G3756 accepted G1209 , ye might well G2573 bear with G430 him.
|
5. तो तुम बहुत प्रसन्न होते हो। पर मैं अपने आप को तुम्हारे उन “बड़े प्रेरितों” से बिल्कुल भी छोटा नहीं मानता।
|
5. For G1063 I suppose G3049 I was not a whit behind G5302 G3367 the G3588 very chiefest G5228 G3029 apostles G652 .
|
6. हो सकता है मेरी बोलने की शक्ति सीमित है किन्तु मेरा ज्ञान तो असीम है। इस बात को हमने सभी बातों में तुम्हें स्पष्ट रूप से दर्शाया है। PEPS
|
6. But G1161 though G1487 G2532 I be rude G2399 in speech G3056 , yet G235 not G3756 in knowledge G1108 ; but G235 we have been throughly G1722 G3956 made manifest G5319 among G1519 you G5209 in G1722 all things G3956 .
|
7. और फिर मैंने मुफ्त में सुसमाचार का उपदेश देकर तुम्हें ऊँचा उठाने के लिये अपने आप को झुकाते हुए, क्या कोई पाप किया है?
|
7. G2228 Have I committed G4160 an offense G266 in abasing G5013 myself G1683 that G2443 ye G5210 might be exalted G5312 , because G3754 I have preached G2097 to you G5213 the G3588 gospel G2098 of God G2316 freely G1432 ?
|
8. मैंने दूसरी कलीसियाओं से अपना पारिश्रमिक लेकर उन्हें लूटा है ताकि मैं तुम्हारी सेवा कर सकूँ।
|
8. I robbed G4813 other G243 churches G1577 , taking G2983 wages G3800 of them, to G4314 do you G5216 service G1248 .
|
9. और जब मैं तुम्हारे साथ था तब भी आवश्यकता पड़ने पर मैंने किसी पर बोझ नहीं डाला क्योंकि मकिदुनिया से आये भाईयों ने मेरी आवश्यकताएँ पूरी कर दी थीं। मैंने हर बात में अपने आप को तुम पर न बोझ बनने दिया है और न बनने दूँगा।
|
9. And G2532 when I was present G3918 with G4314 you G5209 , and G2532 wanted G5302 , I G3756 was chargable G2655 to no man G3762 : for G1063 that which was lacking G5303 to me G3450 the G3588 brethren G80 which came G2064 from G575 Macedonia G3109 supplied G4322 : and G2532 in G1722 all G3956 things I have kept G5083 myself G1683 from being burdensome G4 unto you G5213 , and G2532 so will I keep G5083 myself.
|
10. और क्योंकि मुझमें मसीह का सत्य निवास करता है, इसलिए अखाया के समूचे क्षेत्र में मुझे बढ़ चढ़कर बोलने से कोई नहीं रोक सकता।
|
10. As the truth G225 of Christ G5547 is G2076 in G1722 me G1698 , no man G3754 G3756 shall stop G4972 G1519 me G1691 of this G3778 boasting G2746 in G1722 the G3588 regions G2824 of Achaia G882 .
|
11. भला क्यों? क्या इसलिए कि मैं तुम्हें प्यार नहीं करता? परमेश्वर जानता है, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। PEPS
|
11. Wherefore G1302 ? because G3754 I love G25 you G5209 not G3756 ? God G2316 knoweth G1492 .
|
12. किन्तु जो मैं कर रहा हूँ उसे तो करता ही रहूँगा; ताकि उन तथाकथित प्रेरितों के गर्व को, जो गर्व करने का कोई ऐसा बहाना चाहते हैं जिससे वे भी उन कामों में हमारे बराबर समझे जा सकें जिनका उन्हें गर्व है; मैं उनके उस गर्व को समाप्त कर सकूँ।
|
12. But G1161 what G3739 I do G4160 , that I G2532 will do G4160 , that G2443 I may cut off G1581 occasion G874 from them which desire G2309 occasion G874 ; that G2443 wherein G1722 G3739 they glory G2744 , they may be found G2147 even G2532 as G2531 we G2249 .
|
13. ऐसे लोग नकली प्रेरित हैं। वे छली हैं, वे मसीह के प्रेरित होने का ढोंग करते हैं।
|
13. For G1063 such G5108 are false apostles G5570 , deceitful G1386 workers G2040 , transforming themselves G3345 into G1519 the apostles G652 of Christ G5547 .
|
14. इसमें कोई अचरज नहीं है, क्योंकि शैतान भी तो परमेश्वर के दूत का रूप धारण कर लेता है।
|
14. And G2532 no G3756 marvel G2298 ; for G1063 Satan G4567 himself G846 is transformed G3345 into G1519 an angel G32 of light G5457 .
|
15. इसलिए यदि उसके सेवक भी नेकी के सेवकों का सा रूप धर लें तो इसमें क्या बड़ी बात है? किन्तु अंत में उन्हें अपनी करनी के अनुसार फल तो मिलेगा ही। PS
|
15. Therefore G3767 it is no G3756 great thing G3173 if G1499 his G846 ministers G1249 also be transformed G3345 as G5613 the ministers G1249 of righteousness G1343 ; whose G3739 end G5056 shall be G2071 according G2596 to their G846 works G2041 .
|
16. {पौलुस की यातनाएँ} PS मैं फिर दोहराता हूँ कि मुझे कोई मूर्ख न समझे। किन्तु यदि फिर भी तुम ऐसे समझते हो तो मुझे मूर्ख बनाकर ही स्वीकार करो। ताकि मैं भी कुछ गर्व कर सकूँ।
|
16. I say G3004 again G3825 , Let no G3361 man G5100 think G1380 me G3165 a G1511 fool G878 ; if otherwise G1490 G1490 , yet G2579 as G5613 a fool G878 receive G1209 me G3165 , that G2443 I G2504 may boast G2744 myself a little G3397 G5100 .
|
17. अब यह जो मैं कह रहा हूँ, वह प्रभु के अनुसार नहीं कर रहा हूँ बल्कि एक मूर्ख के रूप में गर्वपूर्ण विश्वास के साथ कह रहा हूँ।
|
17. That G3739 which I speak G2980 , I speak G2980 it not G3756 after G2596 the Lord G2962 , but G235 as it were G5613 foolishly G1722 G877 , in G1722 this G5026 confidence G5287 of boasting G2746 .
|
18. क्योंकि बहुत से लोग अपने सांसारिक जीवन पर ही गर्व करते हैं।
|
18. Seeing that G1893 many G4183 glory G2744 after G2596 the G3588 flesh G4561 , I will glory also G2504 G2744 .
|
19. फिर तो मैं भी गर्व करूँगा। और फिर तुम तो इतने समझदार हो कि मूर्खों की बातें प्रसन्नता के साथ सह लेते हो।
|
19. For G1063 ye suffer G430 fools G878 gladly G2234 , seeing ye yourselves are G5607 wise G5429 .
|
20. क्योंकि यदि कोई तुम्हें दास बनाये, तुम्हारा शोषण करे, तुम्हें किसी जाल में फँसाये, अपने को तुमसे बड़ा बनाये अथवा तुम्हारे मुँह पर थप्पड़ मारे तो तुम उसे सह लेते हो।
|
20. For G1063 ye suffer G430 , if a man G1536 bring you into bondage G2615 G5209 , if a man G1536 devour G2719 you, if a man G1536 take G2983 of you, if a man G1536 exalt himself G1869 , if a man G1536 smite G1194 you G5209 on G1519 the face G4383 .
|
21. मैं लज्जा के साथ कह रहा हूँ, हम बहुत दुर्बल रहे हैं। PEPS यदि कोई व्यक्ति किसी वस्तु पर गर्व करने का साहस करता है तो वैसा ही साहस मैं भी करूँगा। (मैं मूर्खतापूर्वक कह रहा हूँ)
|
21. I speak G3004 as concerning G2596 reproach G819 , as G5613 though G3754 we G2249 had been weak G770 . Howbeit G1161 whereinsoever G1722 G3739 G302 any G5100 is bold, I G5111 ( speak G3004 foolishly G1722 G877 ,) I am bold also G2504 G5111 .
|
22. इब्रानी वे ही तो नहीं हैं। मैं भी हूँ। इस्राएली वे ही तो नहीं हैं। मैं भी हूँ। इब्राहीम की संतान वे ही तो नहीं हैं। मैं भी हूँ।
|
22. Are G1526 they Hebrews G1445 ? so am I G2504 . Are G1526 they Israelites G2475 ? so am I G2504 . Are G1526 they the seed G4690 of Abraham G11 ? so am I G2504 .
|
23. क्या वे ही मसीह के सेवक हैं? (एक सनकी की तरह मैं यह कहता हूँ) कि मैं तो उससे भी बड़ा मसीह का दास हूँ। मैंने बहुत कठोर परिश्रम किया है। मैं बार बार जेल गया हूँ। मुझे बार बार पीटा गया है। अनेक अवसरों पर मेरा मौत से सामना हुआ है। PEPS
|
23. Are G1526 they ministers G1249 of Christ? I G5547 ( speak G2980 as a fool G3912 ) I G1473 am more G5228 ; in G1722 labors G2873 more abundant G4056 , in G1722 stripes G4127 above measure G5234 , in G1722 prisons G5438 more frequent G4056 , in G1722 deaths G2288 oft G4178 .
|
24. पाँच बार मैंने यहूदियों से एक कम चालीस चालीस कोड़े खाये हैं।
|
24. Of G5259 the Jews G2453 five times G3999 received G2983 I forty G5062 stripes save G3844 one G3391 .
|
25. मैं तीन-तीन बार लाठियों से पीटा गया हूँ। एक बार तो मुझ पर पथराव भी किया गया। तीन बार मेरा जहाज़ डूबा। एक दिन और एक रात मैंने समुद्र के गहरे जल में बिताई।
|
25. Thrice G5151 was I beaten with rods G4463 , once G530 was I stoned G3034 , thrice G5151 I suffered shipwreck G3489 , a night and a day G3574 I have been G4160 in G1722 the G3588 deep G1037 ;
|
26. मैंने भयानक नदियों, खूँखार डाकुओं स्वयं अपने लोगों, विधर्मियों, नगरों, ग्रामों, समुद्रों और दिखावटी बन्धुओं के संकटों के बीच अनेक यात्राएँ की हैं। PEPS
|
26. In journeyings G3597 often G4178 , in perils G2794 of waters G4215 , in perils G2794 of robbers G3027 , in perils G2794 by G1537 mine own countrymen G1085 , in perils G2794 by G1537 the heathen G1484 , in perils G2794 in G1722 the city G4172 , in perils G2794 in G1722 the wilderness G2047 , in perils G2794 in G1722 the sea G2281 , in perils G2794 among G1722 false brethren G5569 ;
|
27. मैंने कड़ा परिश्रम करके थकावट से चूर हो कर जीवन जिया है। अनेक अवसरों पर मैं सो तक नहीं पाया हूँ। भूखा और प्यासा रहा हूँ। प्रायः मुझे खाने तक को नहीं मिल पाया है। बिना कपड़ों के ठण्ड में ठिठुरता रहा हूँ।
|
27. In G1722 weariness G2873 and G2532 painfulness G3449 , in G1722 watchings G70 often G4178 , in G1722 hunger G3042 and G2532 thirst G1372 , in G1722 fastings G3521 often G4178 , in G1722 cold G5592 and G2532 nakedness G1132 .
|
28. और अब और अधिक क्या कहूँ? मुझ पर सभी कलीसियाओं की चिंता का भार भी प्रतिदिन बना रहा है।
|
28. Beside G5565 those things that are without G3924 , that which cometh upon G1999 me G3450 daily G2596 G2250 , the G3588 care G3308 of all G3956 the G3588 churches G1577 .
|
29. किसकी दुर्बलता मुझे शक्तिहीन नहीं कर देती है और किसके पाप में फँसने से मैं बेचैन नहीं होता हूँ? PEPS
|
29. Who G5101 is weak G770 , and G2532 I am not weak G770 G3756 ? who G5101 is offended G4624 , and G2532 I G1473 burn G4448 not G3756 ?
|
30. यदि मुझे बढ़ चढ़कर बातें करनी ही हैं तो मैं उन बातों को करूँगा जो मेरी दुर्बलता की हैं।
|
30. If G1487 I must needs G1163 glory G2744 , I will glory G2744 of the things G3588 which concern mine G3450 infirmities G769 .
|
31. परमेश्वर और प्रभु यीशु का परमपिता जो सदा ही धन्य है, जानता है कि मैं कोई झूठ नहीं बोल रहा हूँ।
|
31. The G3588 God G2316 and G2532 Father G3962 of our G2257 Lord G2962 Jesus G2424 Christ G5547 , which is G5607 blessed G2128 forevermore G1519 G165 , knoweth G1492 that G3754 I lie G5574 not G3756 .
|
32. जब मैं दमिश्क में था तो महाराजा अरितास के राज्यपाल ने दमिश्क पर घेरा डाल कर मुझे बंदी कर लेने का जतन किया था।
|
32. In G1722 Damascus G1154 the G3588 governor G1481 under Aretas G702 the G3588 king G935 kept the city of the Damascenes with a garrison G5432 G3588 G4172 G1153 , desirous G2309 to apprehend G4084 me G3165 :
|
33. किन्तु मुझे नगर की चार दीवारी की खिड़की से टोकरी में बैठा कर नीचे उतार दिया गया और मैं उसके हाथों से बच निकला। PE
|
33. And G2532 through G1223 a window G2376 in G1722 a basket G4553 was I let down G5465 by G1223 the G3588 wall G5038 , and G2532 escaped G1628 his G846 hands G5495 .
|